– А теперь, Огаста, – обратилась герцогиня к старшей невестке, когда все расселись в гостиной, – расскажите, как дела у моего дорогого Уильяма. Я говорила вчера с его бонной, но та лишь сообщила, что он прекрасно себя чувствует.
– Это так, ваша светлость, – ответила леди Багстед с преувеличенной любезностью. – Думаю, вы согласитесь, что в свои пять лет он достаточно рослый. Наверняка с годами превратится в высокого красивого мужчину. У него также очень правильная речь.
Женщины продолжали разговаривать, а Куинн пояснила Тессе, что Уильям второй после своего отца наследник состояния герцога, поэтому имеет в семье немалый вес. – Очень сомневаюсь, что Розали, жене Эдварда, будут уделять столько же внимания, когда ее малютка появится на свет, – вполголоса произнесла Куинн.
– Но герцогиня в самом деле искренне любит маленького Уильяма, как любая другая бабушка, – вставила Сара. – Возможно, она будет так же любить и ребенка Эдварда, даже если это будет девочка. – Все трое тихонько засмеялись.
К несчастью для Тессы, герцогиня слишком быстро переключила свое внимание на вновь прибывшую невестку и принялась расспрашивать ее о поместье и родителях. Как и за ужином, Тесса старалась отвечать как можно короче и вежливее, не желая давать свекрови повода еще больше презирать ее.
– Я так полагаю, в вашем гардеробе все платья такие, как это? – спросила герцогиня.
Тесса посмотрела на свое лучшее платье, которое, как она уже поняла, выглядело безнадежно устаревшим по сравнению с элегантными и модными нарядами остальных леди. – Да, ваша светлость.
– Этого я и боялась. Жаль, что мой сын не проследил за вашим гардеробом, но, к сожалению, он никогда не уделял достаточного внимания подобным вещам. Вам нужно приобрести что-то более подходящее, если вы хотите поехать с нами на бал к леди Туайфорд, который состоится через два дня.
Бал? Здесь, в Лондоне? Тесса с трудом подавила охватившую ее панику.
– Но я не понимаю, каким образом… – начала она, лелея смутную надежду, что из-за отсутствия подходящего платья ей удастся остаться дома. Господи, зачем только она согласилась приехать сюда?
– Мы можем поехать за покупками завтра, ваша светлость, – вступила в разговор Куинн. – Правда, Сара? Вы тоже можете поехать с нами, леди Багстед. И вы, ваша светлость.
Однако на лицах обеих леди появилось неприязненное выражение.
– Завтра – один из тех дней, что я провожу дома, – пояснила герцогиня. – Я полагаю, вы захотите остаться со мной и принять посетителей, Огаста?
Леди Багстед кивнула:
– Конечно, ваша светлость. Кроме того, я, как и вы, никогда не езжу по магазинам сама. Гораздо удобнее приглашать модисток на дом.
– Но это не так весело, – с дерзкой улыбкой шепнула Куинн Тессе и уже громче произнесла: – В таком случае мы уедем сразу после завтрака, Тесса. Лорд Энтони тоже может отправиться с нами, но если он такой же, как большинство мужчин, то непременно придумает какую-нибудь отговорку, чтобы остаться дома.
После этого вновь заговорила герцогиня. Она рассуждала о моде и манерах, давала советы, подсказывала, с кем Тессе необходимо познакомиться во время ее визита в Лондон. Беседа продолжалась до тех пор, пока к дамам не присоединились мужчины.
Энтони вскоре сообщили о предстоящей поездке по магазинам, и, как предсказывала Куинн, он отказался сопровождать дам, сославшись на то, что ему необходимо подыскать подходящую для Тессы лошадь.
– Вы прекрасно справитесь и без меня, – заявил он. – Питер, возможно, и в курсе последних модных веяний, но что касается меня, то я совершенно не разбираюсь, какие теперь носят цвета, рукава или оборки.
Но даже лорд Питер не изъявил желания поехать с дамами. Он предпочел вместе с лордом Маркусом помочь брату в поисках лошади.
– К вашему возвращению вас будет ожидать прекрасный скакун, – произнес лорд Питер с ободряющей улыбкой.
Поднимаясь по лестнице вместе с Энтони, Тесса пришла к выводу, что вечер оказался для нее настоящим испытанием, но, несмотря на это, с нетерпением ждала завтрашней поездки.
– Возможно, ты был прав, – сказала молодая женщина, когда Энтони последовал за ней в спальню, находящуюся рядом с его собственной. – С помощью Сары и Куинн мне удастся приспособиться к местным нравам. Они обе так добры ко мне.
Энтони сделал знак служанке удалиться. Когда девушка ушла, Тесса оглядела отведенную ей роскошную комнату.
– Мы никак не можем остановиться у одного из твоих братьев?
Энтони с сожалением покачал головой:
– На этот раз нет, иначе родители обидятся. Но мы не задержимся в Лондоне. Через несколько дней уедем. А в следующий раз будем жить в другом месте, обещаю.
Энтони хотел ободрить жену, но ее сердце упало при мысли о том, что в будущем им все равно придется приезжать в Лондон и оставаться здесь гораздо дольше. Тесса еще не успела как следует рассмотреть город, но чувствовала, что задыхается в нем. И вовсе не из-за тумана. Просто ей не нравилась городская жизнь.
– Кроме того, – продолжил Энтони, – нашим домом может стать любое место, разве нет? – Энтони привлек жену к себе.
Тесса кивнула, испытав неловкость. Теперь она отчетливо представляла себе, какое положение в обществе занимает ее муж. Но ни словом не обмолвилась об этом.
– Надеюсь, рядом со мной ты всегда будешь чувствовать себя как дома, Энтони, – произнесла Тесса, коснувшись его рукава.
Энтони приблизил губы к ее лицу.
– Ты со мной, и я чувствую себя как дома. – За этими словами последовал поцелуй, вытеснивший из головы Тессы все сомнения. Теперь в ее душе царили только Энтони и ощущения, которые пробудил его поцелуй.
Тесса быстро освободилась от одежды, потом помогла раздеться Энтони. Они бросились друг другу в объятия, Энтони покрыл жену поцелуями, увлек за собой, и оба упали на кровать.
На какое-то мгновение Тесса испугалась за атласное покрывало, которое наверняка стоило больше всей ее спальни в Уитстоуне, но ощущение нежных мужских рук отодвинуло подобные мелочи на второй план, уступив место необузданному желанию.
Энтони не забыл разговора, состоявшегося между его матерью, невестками и Тессой. Он знал, что его жена все еще ощущает неловкость, но сказал ей истинную правду. Рядом с ней он действительно чувствовал себя как дома, где бы они ни находились. И теперь, ощущая ее прекрасное упругое тело, Энтони понял, что его жизнь уже никогда не будет полной без этой женщины.
Он раздвинул коленом ноги жены, которая тут же перехватила инициативу, привлекая его к себе, прижимаясь к нему самой сокровенной частичкой своего тела. Не в силах сдерживаться, Энтони обхватил ее талию руками, слегка приподнял, а затем вошел в ее зовущее податливое лоно.
Тесса охнула, потом застонала, увлекая мужа на вершину наслаждения.
Запрокинув голову и тяжело дыша, Тесса выкрикнула имя Энтони, и судорога пробежала по ее телу.
Зарывшись лицом в ложбинку на шее мужа, Тесса лежала молча до тех пор, пока ее дыхание не выровнялось. Энтони тихонько баюкал жену, все еще не веря, что эта женщина принадлежит ему. Чем он заслужил такую награду?
– Никогда никому не позволяй относиться к тебе хуже, чем ты того заслуживаешь, Тесса, – прошептал Энтони, когда оба уже засыпали. – Для меня ты дороже всех женщин мира.
Последние слова Энтони все еще согревали душу Тессы, когда на следующее утро она проснулась и стала одеваться. Энтони поднялся рано, легонько поцеловав спящую жену в губы, прежде чем удалиться в свою спальню. Тесса вспомнила, что он с братьями собирался отправиться в конюшни отца подобрать для нее лошадь.