Выбрать главу

— Мистер Сторм просил передать, что для вас он всегда занят. Причину вы знаете.

— Вы сказали ему, что это очень важно?

— Да. Я могу вам еще чем-нибудь помочь, мисс Коллинз? — все так же холодно и вежливо спросила невозмутимая женщина.

— Это действительно очень важно, — прошептала Эбби.

Секретарша попрощалась и положила трубку. Эбби снова набрала номер и сразу же спросила:

— В какое время он свободен?

— Я же сказала, мистер Сторм просил…

— Вы не понимаете. Он не понимает. Я должна с ним увидеться! Назначьте встречу!

— Вам придется долго ждать. И даже тогда я не могу гарантировать…

— Просто назначьте мне встречу!

— Последние четыре дня мистер Сторм находится в Южном Техасе на «Голден сперс». Он очень занят, и когда вернется, боюсь…

Дальше Абигейл не стала слушать и положила трубку. Схватив с пола пару туфель и одежду, она устремилась в ванную. Спустя пять минут в черных слаксах, синей вязаной блузке и собранными в узел волосами она выглядела более-менее презентабельно. Схватив черный жакет и сумочку, Абигейл вышла из дома и подошла к своему белому «линкольну».

Коко подняла голову и призывно заржала, но Эбби прошла мимо.

Она сообщит новости этому упрямцу во что бы то ни стало! У него наверняка перекосится лицо, когда она сообщит ему, что намерена родить от него ребенка.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ранчо «Голден сперс» находилось в двухстах милях южнее Сан-Антонио. Эбби довольно быстро добралась до его офиса с твердым решением дождаться Лео. Спустя час ожидания, который она провела, наблюдая за тем, как секретарша Лео намеренно игнорирует ее, она уже не знала, чем заняться от нетерпения.

Пытаясь отвлечься, она рассматривала офис, в котором однажды ей уже довелось побывать. На огромных фотографиях были запечатлены ковбои, нефтяные скважины, стада скота и легендарный дом, в котором семья Кембелов встречала президентов, королей и арабских шейхов.

Большинство сюжетов на полотнах художников девятнадцатого века, выполненных масляными красками и представлявших музейную ценность, также были посвящены ковбоям и коренным жителям Америки.

За стеклянной стеной, под тенью кипарисовых деревьев и построек, текла извилистая река Сан-Антонио, давшая название городу.

Пышность и величие «Голден сперс» были призваны приводить посетителей в благоговение, но Абигейл, утопающая в красном кожаном кресле, начинала понемногу злиться.

Она посмотрела на часы и снова перевела взгляд на фотографию огромного дома, кляня про себя Лео. Он тоже ответственен за то, что ее жизнь перевернулась вверх тормашками, но из-за какого-то глупого мужского упрямства не желает ее даже выслушать, черт его возьми!

Поняв, что, сидя в кресле, она ничего не добьется, Эбби — в который раз — подошла к столу секретарши.

Та нахмурилась и неодобрительно посмотрела на нее.

— Да, мисс Коллинз?

— Будьте добры, передайте ему записку.

Прищурившись, женщина посмотрела на смятый листок в ее руке. После длительного размышления она все-таки взяла его, молча встала из-за стола, энергичным шагом пересекла просторную приемную, постучалась и открыла дверь кабинета. Через минуту она вернулась с каменным лицом и села в кресло.

— Ну что? — не выдержала Эбби.

Женщина покачала головой.

— Мистер Сторм просил передать, что он очень сожалеет, но он будет занят весь день. Я вам несколько раз говорила, что вы напрасно теряете время. Вам следует отправить ему электронное письмо. — Последовала короткая пауза. — Также он просил напомнить вам, что именно вы разорвали ваши отношения.

Что?! Теперь он не только обвиняет, но еще и оскорбляет ее! С каких это пор одна проведенная вместе ночь, превратилась в «отношения»?

Подавив желание неприлично выругаться, Эбби вежливо попросила:

— Я должна его увидеть. Это важно.

— Мне очень жаль.

Вряд ли. Видимо, неприступная секретарша когда-то прочла книжку по практической психологии, в которой давался совет не спорить с недовольным посетителем или клиентом, подумала Эбби.

— Прошу вас. Это действительно очень важно, — настаивала она.

— Боюсь, я ничем не могу вам помочь, — сказала секретарша, даже не посмотрев в ее сторону. — Мистер Сторм сказал, что не желает с вами встречаться.

Позади нее раздались тяжелые шаги. Эбби обернулась и увидела двух мускулистых парней в темных костюмах, которых явно интересовала она. Они выглядели типичными сотрудниками службы безопасности. Их решительность одновременно испугала ее и придала ей решимости.

— Мне жаль, но мистер Сторм сказал, что ваше присутствие здесь нежелательно. Должно быть, это он вызвал охрану. Они проводят вас…

— Проклятье!

Абигейл быстрым шагом направилась к кабинету Лео. Ее окликнули, а затем Эбби услышала за своей спиной торопливые шаги.

— Куда вы? Вы не можете туда войти! — громко воскликнула секретарша.

Абигейл толкнула дверь и с такой силой ее захлопнула, что несколько шпилек из ее прически упали на дубовый паркет.

— Может, многие и восхищаются тобой как главным управляющим «Голден сперс», но я слишком хорошо тебя знаю. Ты беспринципный, жестокий ублюдок.

Майку Рэнсому пришлось повысить голос, так как в приемной вдруг стало слишком шумно.

Среди всех голосов, доносившихся из-за двери, Лео отчетливо слышал только голос Эбби. Он задевал какую-то струнку в его душе, и Лео это злило. Сотрудники службы безопасности должны были выпроводить ее из здания, но, похоже, они не слишком в этом преуспели.

Эбби ясно дала ему понять, что она встречается только с ковбоями и эти отношения долго не длятся. Ей не нравятся такие типы, как он, — скучные, серьезные и деловые. Тогда какого черта она вдруг стала его преследовать?!

— Я работаю со скучными городскими парнями чаще, чем мне хотелось бы. Эти ребята больше ни о чем, кроме денег, думать не могут, — заявила ему Эбби, — и совсем не годятся для того, что мне сейчас нужно, а именно — развлечься.

И после этого заявления она его соблазнила! Но самым странным было другое. Какого черта он нарушил свое нерушимое правило: никогда не путать работу и секс?

Совет директоров «Голден сперс» поручил ему найти дочерей-близняшек покойного Цезаря Кембела. Он перепоручил это задание своему брату Коннору, детективу и специалисту по вопросам безопасности, у которого была собственная фирма. Коннор огорошил его новостью, что их соседка по ранчо Абигейл Коллинз и ее пропавшая сестра-близнец, возможно, являются наследницами «Голден сперс».

Лео, узнав от секретарши Абигейл, что она вечером придет в один из местных баров, заглянул туда, чтобы взять у нее образец для анализа ДНК.

Один-единственный светлый волос доказал правоту Коннора. А ночь, проведенная с Абигейл, заставила его мечтать о большем.

Огромным усилием Лео заставил себя сконцентрироваться на словах Майка Рэнсома.

Немолодой мужчина выглядел уставшим и больным. Он пытался держаться гордо, но его плечи поникли, а костюм висел на нем, словно безвольные крылья летучей мыши. Его поддерживало только природное упрямство, и Лео невольно проникся к нему сочувствием.

— Если я и стал ублюдком, благодарить за это вы должны себя, — заметил Лео.

— Я не продам ранчо даже за двойную цену, и тем более тебе!

— У вас нет выбора. Так же как его не было у меня, когда вы дали мне пинка под зад после того, как Нэнси от меня забеременела. Мне было восемнадцать, и я не мог ей ничего предложить, кроме своего имени. Надеюсь, теперь вы осознали, что значит чувствовать свое бессилие?

Странно только, что он сам не испытывает триумфа, хотя так долго ждал этого дня.

Шум в приемной усилился. Лео хотел разобраться, в чем там дело, но сначала решил закончить разговор.

— Это месть чистой воды, — заявил Рэнсом.

— Думайте что хотите.

— Тебе не нужно ранчо. Ты хочешь забрать его только потому, что знаешь: я люблю эту землю и хочу, чтобы когда-нибудь ее унаследовали Кэл и Нэнси. Ты так и не смог забыть…