Попав в тайное убежище, Нейл высоко поднял свечу и посмотрел на кровать. Именно здесь он недавно лежал, ожидая смерти. Дункан взглянул на Нейла.
Увидев его серьезное лицо, Нейл понял, что его кузен приехал сюда не только, чтобы встретиться с Эйлин, но и чтобы отомстить.
Нейл подождал, когда его глаза привыкнут к тусклому свету. Вскоре он различил посреди комнаты большой письменный стол и дверь, выходившую в коридор. Если ему не изменяла память, коридор расходился на две стороны. В одном его конце была лестница, ведущая в холл, в другом – второе крыло дома. По всей видимости, именно там располагались спальни Милфорда и Эйлин. Интересно, где отдыхают стражники Милфорда?
Внезапно в коридоре послышались шаги. Нейл вздрогнул, метнулся к Дункану и спрятался вместе с ним за дверью. Интересно, кто идет в кабинет Милфорда в столь поздний час? Дверь медленно отворилась, и на персидский ковер упал свет одинокой свечи.
Нейл облегченно выдохнул, увидев Джека. Зевая и шаркая ногами, старый слуга медленно подошел к камину и принялся ворошить угли. Нейл тихо закрыл дверь и вышел на середину комнаты.
– Джек, – прошептал он.
Старик застыл, потом напряженно повернул голову и сдавленно вскрикнул.
– Мы не сделаем тебе ничего плохого, – заверил его Нейл.
– Я никому не скажу, что вы здесь. Я опять вам помогу.
– Пожалуйста, приведи сюда мисс Эйлин. Или покажи нам, где она.
– Ее нет дома.
– Нет дома?
Джек кивнул. Его глаза еще больше округлились когда он увидел Дункана.
– Да, сэр. Она уехала перед Рождеством. И слава Богу! Ее невзлюбила молодая жена Милфорда.
Нейла охватило отчаяние. Он долгими часами представлял себе, что скажет ему Эйлин, увидев его опять.
– Куда она уехала?
– Кто-то идет, – прошептал Дункан.
– Наверное, Милфорд, – предположил Джек. – Он всегда встает на рассвете. Он придет один. Достаньте свой меч, сэр, и сделайте вид, что вы мне угрожаете.
Борясь со смехом, Нейл обнажил свой меч и подтолкнул старика к Дункану. Дверь распахнулась.
Милфорд постоял на пороге, потом шагнул вперед.
– Джек? – Дункан закрыл дверь, и Милфорд резко обернулся. Лицо его посуровело, когда он перевел взгляд с Дункана на Нейла. – Вы? Как вы сюда попали?
– Ни звука, Милфорд, – предупредил Нейл. – Мы убьем вас, прежде чем сюда доберутся ваши люди.
– Что вам нужно?
– Мое кольцо.
– Его здесь нет. Я думаю, оно у Эйлин.
– Где она?
– Я не слежу за ней.
– Зачем она его взяла?
– Возможно, чтобы продать.
– Где она?
– Я не знаю, Торридон.
Нейл удивленно вскинул бровь:
– Отлично! Вы нашли человека, который узнал мое кольцо.
– Да, месье Бельмонд. Или я должен называть вас Маккарри?
– Я вижу, вы навели справки, Милфорд. Где Эйлин?
– В Лондоне, у своих кузин. Я уверен, что она встретит вас с распростертыми объятиями.
Нейл фыркнул.
– Хорошо, я прямо сейчас поеду в Лондон. Впрочем, вам, конечно, известно, что жителей Северного нагорья больше не привечают в Лондоне. За нами охотятся, как за дикими животными.
– Может быть, такое положение приучит вас сидеть дома. Я думал, вы стали более благоразумны после битвы при Бойне. Ты был среди тех, кто бежал в Ирландию, шотландец?
– А ты – среди тех, кто бежал в Килликранки, англичанин?
– Нет. Я находился среди тех, кто плясал на могиле Данди.
Нейл вскинул меч, пытаясь обуздать свой гнев. Ему очень хотелось изрубить негодяя на куски. Милфорд лгал. Могила Данди хорошо защищена. Все еще кипя от возмущения, Нейл шагнул вперед.
Милфорд попятился:
– Я безоружен, Торридон.
– Я тоже был безоружным, когда вы угрожали мне мечом. Радуйтесь, что вы не связаны по рукам и ногам. – Нейл убрал меч в ножны и поднял руки. – Ну же, Милфорд, смелее. Давайте сразимся на равных. Когда-то вы служили солдатом, а теперь постарели и заплыли жирком. Нападайте!
Милфорд выпучил глаза.
Он метнулся вперед, размахивая руками. Нейл увернулся, а затем бросился на противника, со всей силы ударив его кулаком в нос. Милфорд лягнул его в живот и отскочил в сторону.
– Давай, шотландец! Посмотрим, на что ты способен.
– Сотри кровь с лица, англичанин!
Милфорд провел рукавом у себя под носом, но только размазал кровь по лицу.
Нейл вновь наскочил на Милфорда, теперь его кулак угодил в подбородок и щеку. Милфорд отпрянул и поднес руку к лицу, чтобы защититься от новых ударов. Нейл опустил руки, его бойцовский запал вдруг прошел. Он ударил противника ногой по коленям, и тот кулем свалился на пол, приземлившись на спину.
– Ну что, получил? – спросил Нейл, нагнувшись к поверженному Милфорду.
– Как ты сюда попал?
– Тебе следует выставлять ночной дозор.
– Я удвоил охрану.
– Вот как? Значит, я умею становиться невидимым.
Милфорд сердито сверкнул глазами.
– Где Эйлин?
– Я думал, ты пришел за своим кольцом.
Милфорд схватил Нейла за ногу, но тот вырвался и достал свой меч. Опять нагнувшись, он рванул на себя рубашку Милфорда и разрезал ее от воротника до пояса.
– Помнишь, ты сделал со мной то же самое?
– Я был пьян.
– Это не оправдание.
– Ты пришел в мой дом, прикинувшись французом, но ты носил на пальце шотландское кольцо. Естественно, я заподозрил неладное.
– Одно дело – подозревать и совсем другое – замахнуться мечом на связанного человека. Ты смелый только тогда, когда тебе ничего не грозит.
– Но я же не убил тебя.
– А я тебя.
Нейл дал знак Дункану подойти ближе. Они связали Милфорду руки и вставили ему в рот кляп из лохмотьев рубашки, после чего отвели его в тайное убежище и прикрутили к кровати. Джек молча наблюдал за происходящим. Когда они закончили, Нейл отступил назад и посмотрел Милфорду в глаза.
– Я отпущу Джека, когда мы выберемся из твоего дома, – уведомил он. – Но если я обнаружу, что ты мне солгал, я вернусь и убью тебя. Понял?
Нейл отошел от кровати и, не оглядываясь, скрылся за тяжелой дубовой дверью.
Глава 6
Бесс вошла в комнату с обычным хмурым лицом.
– Королева прислала за вами своих людей, – произнесла она, обращаясь к Эйлин. – Она хочет, чтобы вы пришли к ней прямо сейчас.
Эйлин кивнула, пытаясь скрыть свое удивление. Было время, когда подобная просьба ее кузины Марии доставляла ей удовольствие. Спустя всего несколько дней после приезда Эйлин в Лондон Мария потребовала ее к себе. Тогда Эйлин не обратила внимания на надменность просьбы, решив, что приспешники королевы не смогли передать ее теплого тона.
Как же она ошибалась! Королева не стала тратить время на приветствия и сразу же перешла к жалобам на Анну, Сару Черчилль и парламент, который предоставил Анне денежное содержание. Мария и словом не обмолвилась о том, что ей приятно видеть свою кузину. Она обращалась с Эйлин как с посторонним человеком.
С тех пор ничего не изменилось. Примерно раз в десять дней Мария призывала Эйлин к себе, но никогда не выказала ей своей симпатии. Иногда при их разговоре присутствовал король Вильгельм, но он лишь рассеянно кивал головой и держался так отчужденно, будто совсем не знаком с Эйлин, хотя большую часть своей жизни они провели вместе, когда она жила с родителями в Лондоне.
Эйлин приготовилась выслушать очередной поток жалоб на поведение Анны. Потом, вернувшись, ей придется отчитаться перед Анной, передав ей все подробности разговора с Марией. Но не пойти к королеве Эйлин не могла. Проглотив обиду, она посмотрела на Бесс:
– Скажи, что я сейчас спущусь.
– Хочешь, я пойду с тобой? – вызвалась Селия. – Она будет спрашивать про Сару.
– Про герцогиню, – недовольно поправила Бесс. – Сара – герцогиня Мальборо. Ты должна называть ее титул.
Селия пожала плечами:
– Я думаю о ней как о Саре. Я пойду с тобой, Эйлин, и подожду тебя в холле. Мне интересно посмотреть на придворных.