Выбрать главу

Жара начинала становиться невыносимой. Сад будто дымился, над ним поднималось облако испарений. Сидящая на карнизе ящерица, похожая на миниатюрного крокодильчика, с любопытством заглядывала в комнату.

– Чи-чокк! – громко выкрикнула рептилия, потом, чуть подождав, повторила: – Чи-чокк! – и исчезла с окна.

Мод закурила. Все хранили молчание.

– Пожалуй, вы правы. Я отдам вам тетрадь, – хрипло сказал Феликс и, положив сигарету, сунул руку в карман.

Раздался стук в дверь.

– Кто там?

– Полиция!

Молодой человек в костюме рассыльного бесшумно исчез в шкафу.

Глава 28

В комнату вошли капитан и инспектор Элдер.

– Прошу прощения, – сказал капитан. – Из отеля исчезла женщина – некая миссис Вилльерс. Совершенно непостижимый случай. Не встречали ли вы ее в течение последних суток?

– Нет, но встречала, – ответила Мод. Князь Сергей задумался.

– Я видел ее. Она постучалась в дверь комнаты, расположенной напротив моей, и я слышал, как кто-то ответил: «Да». Женщина вошла. На дверной ручке я увидел на мгновенье руку мужчины в темном пиджаке… В этом я уверен.

– Вы не знаете, какой номер этой комнаты?

– Конечно, знаю. Сто второй.

– Спасибо…

Капитан подошел к телефону.

– Разрешите, мисс Боркман? Девушка закурила.

– Пожалуйста.

Капитан попросил соединить его с портье.

– Говорит капитан Вуйдер. Кто живет в сто втором номере… Что? Это точно?! Спасибо…

Он с удивленным видом положил трубку.

– Ну? – спросил Элдер. – Кто же живет в сто втором?

– Никто. Он пустует уже две недели.

– Чудненько!

Это было все, что сказал Элдер. У Мод перехватило горло от волнения. Этот мужчина сейчас здесь – в шкафу. И он вовсе не частный детектив! Такая же выдумка, как и то, что он убил доктора. Но кто же он тогда? Несмотря на все происходящее, этот человек заинтересовал ее уже с первой встречи. Преступник?… Нет! Этого не может быть… Нет… только не это!…

– Так вы заболеете, мисс Боркман, – сказал Элдер.

– Я?… Почему?

– У вас в пепельнице еще дымится сигарета, а вы уже закурили новую.

Он взял в руки толстую, с золотым концом сигарету, оставленную Феликсом в пепельнице. Князь сидел слишком далеко, чтобы она могла оказаться его.

– Она мне не понравилась… Это кто-то меня угостил.

– Вижу. Мистер Брунс. А я и не знал, что вы знакомы… Мод ничего не ответила. Она чувствовала себя загнанной в тупик.

Никакого Брунса она не знала!

– Если не возражаете, – сказал капитан, – мы осмотрим вашу комнату.

Мод проглотила слюну, сердце у нее отчаянно колотилось, но ответила она спокойно.

– А… что вы ищете?

– Один небольшой ковер…

– Я нахожусь под арестом?

– Нет… Об этом и речи нет, такое распоряжение уже давно отменено.

– Тогда я попрошу вас предъявить ордер на обыск. Насколько я знаю, без него осмотр будет незаконным.

Капитан удивленно поднял на нее глаза.

– Пожалуйста, – с изысканной вежливостью проговорил Элдер, доставая из кармана бумагу. – Разумеется, даже малейшее нарушение закона совершенно недопустимо.

Это была подписанная прокурором бумага, дававшая старшему инспектору Элдеру право проводить, без указания поводов, обыск любого из помещений «Гранд-отеля».

Капитан был удивлен, наверное, еще больше, но, не теряя времени, приступил к обыску и уже заглядывал за зеркало, где две стены, сходясь, образовывали небольшое пустое пространство.

– Тут ничего нет.

– Он может быть только под кроватью или в шкафу, – сказал Элдер и направился к шкафу.

Сейчас они найдут его!

Мод готова была расплакаться. Князь кусал побледневшие губы.

Капитан заглянул под кровать.

– Тут ничего нет.

Элдер открыл дверцу шкафа. Какую-то долю секунды они с Феликсом смотрели друг другу прямо в глаза.

– Тут тоже, – сказал инспектор и затворил дверцу. Затем они попрощались и вышли.

Глава 29

Молодой человек выскочил из шкафа. Голова у него была обмотана в легкое клетчатое демисезонное пальто. Мод и князь, все еще не пришедшие в себя от изумления, сидели молча.

– Мне надо исчезнуть! – выпалил на одном дыхании молодой человек. – Элдер сейчас вернется. – Он бросил пальто на спинку стула.

– Подождите! – воскликнула Мод. – Мы раскрыли перед вами все наши тайны. Не можете вы быть таким крупным преступником, чтобы продолжать и дальше опасаться нас.

– Не в том дело… Если бы я был преступником, я бы во всем вам признался. К сожалению, я всего лишь болван, а в этом признаваться стыдно. Зовут меня и впрямь Феликс, и то, что я вам рассказал в первый раз, было, в основном, правдой.

– Но ведь полиция не разыскивает за такие вещи! Элдер сказал…

– Что я – «Ужас Явы»? – Он махнул рукой. – Это была военная хитрость. Он хотел, чтобы вы испугались и выдали меня, если я прячусь у вас. Кто же осмелится скрывать грабителя и убийцу. Вы, однако, оказались исключением, и Элдеру его трюк не принес ничего, кроме разочарования. Вы, поверив, что я – «Ужас Явы», все же продолжали прятать меня. И за это нижайший вам поклон

– Но, – вмешался князь, – почему инспектор не задержал вас только что?

– Потому что это впутало бы меня в развернувшуюся здесь уголовную историю, а Элдер знает, что, в общем-то, я – неплохой парень. Кроме того, он и не собирается арестовывать меня. Только пугает.

– Почему же вы тогда так бежите от него?

– Потому что не хочу жениться. Хотя, – добавил он быстро, – решение это, пожалуй, не окончательное. Со временем человеку становится ясно, что плоха не женитьба сама по себе, а…

Легкий шорох…

В щель под дверью просунулось письмо. Феликс, словно кошка, прыгнул к двери и распахнул ее. Глухой звук, словно от вылетевшей пробки, вскрик, и молодой человек отшатнулся назад, обеими руками закрывая глаза.

– Что с вами? – испуганно спросила девушка.

– Кажется… я ослеп… или что-то в этом роде…

– Покажите… покажите, ради бога!

Глаза покраснели и ужасно горели, но постепенно зрение восстановилось.

– Вот мерзавец! У него был газовый пистолет…

С глазами все было уже нормально, но голова продолжала кружиться. Но от газа ли? Молодой человек уже несколько часов чувствовал себя очень неважно, похоже было на приступ малярии – вещь в этих местах вполне возможная. Девушка мокрым полотенцем протирала ему лицо.

– Ну и разбойник… – буркнул Феликс.

Князь закончил читать письмо и протянул его Мод.

«Завтра в полночь положите тетрадь у порога. Если вы этого не сделаете, послезавтра утром весь мир узнает правду. В том числе и то, что Мод Боркман обокрала своего шефа, а Феликс Крикли, сын губернатора, убил доктора Ранке и совершил в „Гранд-отеле“ еще целый ряд преступлений. Это последнее предупреждение.

Боркман.»

– Вы?… – удивленно спросила Мод, и много сразу же стало ей понятным.

– Да. Я действительно сын губернатора Крикли… Отец велел мне вернуться домой из Парижа, потому что… потому что я слишком уж много тратил в… гм… в университете… В Париже любое развлечение стоит так дорого. Один только приличный слуга обходится в восемьсот франков ежемесячно… Остальное вы знаете… Требование жениться… то, как у меня отобрали одежду и как я в одной пижаме бежал на парусной лодке и причалил у вас в шкафу… Не мог же сын губернатора явиться полуголым и попросить себе номер? А теперь я совсем пропащий человек, потому что тут случилась добрая сотня преступлений, а алиби у меня никакого… Что мне делать?