Выбрать главу

— Весьма грамотное решение, — отреагировал Кирилл, — чего‑то такого мы и ожидали, — он ласково погладил девушку по щеке, поправил выбившуюся из кокона прядку волос, аккуратно заправив ее за ушко, посмотрел на лупающую глазами сонную Светку, на внимательно слушающую подругу бодрую леди Веронику, как будто не спала только что, и распорядился: — Ложись‑ка ты, милая, отдыхать. А мне надо немного покумекать с братом.

В умывальне ополоснул холодной водой лицо, натянул белье, бриджи с лампасами и мягкие сапоги на невысоком каблуке. На входе в кабинет столкнулся с еще обнаженной Гретой, утвердительно кивнул на предложение сварить кофе, распорядился разбудить Наследного герцога и вызвать во дворец полковника Стоджера. Сонный Мишка появился через десять минут, благосклонно взглянул на уже облаченную по всей форме лейтенанта Солдатенкову, переставляющую с подноса на стол большой кофейник, маленькие белые почти прозрачные чашечки — изготовление фарфора сангарцы уже освоили — и сахарницу, схватил переписанные набело допросные листы и углубился в чтение. Графиня Чистопрудникова в скромном платье до колен — майор почему‑то недолюбливала военную форму — помогла Грете сервировать стол для раннего завтрака и сама устроилась рядом с Кириллом. Сэр Алексий, успевший ознакомиться с результатами допроса, ввалился в кабинет звонким перестуком каблуков, бодро поздоровался со всеми, отрицательно покачал головой на придвинутую ближе тарелку с бутербродами и, не успев сесть в кресло, озаботился:

— Что будем делать? В темноте под дождем наводчики не смогут нормально целиться. Кирасиры подойдут впритык к нашим окопам и сомнут своей численностью.

— Да уж, все наше дальнобойное оружие в таких условиях не эффективно, — согласилась с полковником леди Вероника. — Как быстро злыдень нашел решение, — посетовала она.

— Почему же не эффективно, графиня? — немедленно возразил Наследный герцог. — Наш монарх, — Мишка переглянулся с внимательно слушавшим младшим братом, — предвидел такой вариант. Керосиновые лампы с хромированными отражателями даже в сильный дождь минимум на полсотни метров противника высветят. Для минометного огня этого, конечно, недостаточно, но станковые арбалеты отработают на такой дистанции удовлетворительно.

— Основное оружие подавления противника у нас все‑таки новые минометы, — возразил полковник Стоджер. — Артиллеристы столько готовились, и на тебе — злыдень все‑таки нашел решение.

— На хитрую задницу есть… — Мишка посмотрел на графиню Чистопрудникову и решил не заканчивать грубоватую поговорку. Но тут дверь кабинета приоткрылась, и в ней показалось любопытное лицо младшего лейтенанта Улицкой. Светка успела привести себя в порядок, и пошла за своим мужчиной.

Наследный герцог немедленно взбодрился: — На хитрую задницу у нас есть баронесса Улицкая. Твое подразделение готово? Все научились стрелять по квадратам?

Робкая до того девчонка, заметив ободряющий взгляд Кирилла, расцвела и бодро доложила, не обращай внимания на некоторую двусмысленность в словах Михаила:

— Все, ваше высочество! Совсем ведь ничего сложного — и маленький ребенок сможет.

— О чем, собственно говоря, идет речь? — вопросил сэр Алексий. — Из чего баронесса собралась стрелять?

Леди Вероника — это ведь одна из ее ремесленных бригад шила необходимые для новых ночных приборов наблюдения маленькие полотнища особой формы — дождалась разрешающего кивка Правящего герцога и принялась объяснять.

Лицо полковника, по мере рассказа графини, разгладилось:

— Что, действительно все будет видно, как среди бела дня?

— Нет, конечно, — ответил Кирилл, — но наводчикам минометов света от работы Светланиных девчонок, — вынужденно скаламбурил он, — на дистанции километр–два должно хватить.

note 13

ЦНС — центральная нервная система.

note 14

Лизоцим (мурамидаза, англ. lysozyme) — антибактериальный агент, фермент класса гидролаз, разрушающий клеточные стенки бактерий. Обладает эффективными иммуномодулирующими, разжижающими и противовоспалительными свойствами.

note 15

Агорафобия — навязчивый страх, боязнь открытого пространства.

note 16

Чукча постоянно жалуется, что жена у него очень грязная — по пять раз на дню душ принимает.

note 17

Рокада, рокадные пути (от франц. rocade) — железные, шоссейные или грунтовые дороги в прифронтовой полосе, проходящие параллельно линии фронта или границы. Рокады служат для маневрирования войсками и материальными средствами.

note 18

Мои герои ошибаются — об этом писал британский археолог Джеймс Меллаарт, выгнанный из Турции в результате ряда скандалов из‑за сделок на черном рынке древностей.

note 19

Матрилинейность (от латинского mater, родительный падеж matris — мать), счёт происхождения и наследования по материнской линии.

note 20

Тактико–технические характеристики.

note 21

Эксабайт — 10 в 18–той степени байт. То есть в данном случае — в общей сложности 10 в 19–той степени байт.

note 22

Окончание речи Иосифа Виссарионовича Сталина 3.07.1941 года по радио.

note 23

Контрольная карта как в авиации — то есть проверка всего, что положено перед вылетом.

note 24

Шеллак (от нидерл. schellak) — природная смола, экскретируемая самками некоторых насекомых. Используется для изготовления лаков, изоляционных материалов. Годится и для изготовления изолированного обмоточного провода.

notes

Note1

1

Note2

2

Note3

3

Note4

4

Note5

5

Note6

6

Note7

7

Note8

8

Note9

9

Note10

10

Note11

11

Note12

12

Note13

1

Note14

2

Note15

3

Note16

4

Note17

5

Note18

6

Note19

7

Note20

8

Note21

9

Note22

10

Note23

11

Note24

12