Стефания О`Халлоран остановила "Бьюик" в узком переулке Ист-Энда. Корин торопливо попрощался с таксистом и пошел за ней. Оставаться незамеченным было нелегко, потому что она то и дело оглядывалась. Она привела Корина туда, где он уже был вчера - к складу фирмы "Дана", но прошла мимо и "Даны", и "Джекобса и Росса", свернув к воротам "Меникетти". Четырежды она нажала кнопку звонка. Открылась узкая калитка, и женщина исчезла из вида. Дорого бы дал Корин за то, чтобы узнать, какой разговор происходит сейчас за высоким забором с колючей проволокой!
Он отошел на противоположную сторону улицы, намереваясь дождаться возвращения Стефании О`Халлоран, как вдруг почти физически ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Он обернулся. Кроме него, на улице был еще только молодой рокер в кожаной куртке с молниями. Корин неторопливо пошел вперед, свернул в переулок, сделал несколько бессмысленных кругов. Кожаная куртка неотступно следовала за ним. Он спустился в метро, доехал до Бейкер-стрит, пересел на линию Виктории и кружным путем добрался до Риджент-стрит. Там он поднялся на поверхность, прошелся раза два взад-вперед - среди редких утренних прохожих кожаной куртки видно не было. Корин вскочил в двухэтажный красный автобус и отправился на Кэтберт-стрит.
Ресторанчик "Файв хэндс" недалеко от площади Кэтберт только что открылся, и Корин стал единственным посетителем в этот ранний час. Он уселся за столик в самом углу, и тут в зале появился второй посетитель. Это был стройный, начинающий седеть мужчина лет сорока с резкими, но не грубыми чертами лица. Он обвел зал взглядом и направился прямо к Корину.
- Простите, у вас не занято, мистер Пауэлл?
Удар был силен. Театральная пауза начинала затягиваться.
- Так я, пожалуй, присяду, - мужчина сел напротив Корина. - Разрешите представиться. Фрэнк Коллинз, Центральное Разведывательное Управление Соединенных Штатов Америки. Давно мечтал познакомиться с вами и посидеть вот так - визави. Только без глупостей, - добавил он, заметив движение. - Я не один.
- Меня зовут не Пауэлл, - сказал Корин. - А если меня и звали так когда-то, сейчас это уже не представляет для вас ни малейшего интереса.
- О, конечно, теперь вас зовут иначе, и никого не интересуют дела далекого прошлого. Речь идет о настоящем.
- А в настоящем я для вас тоже неинтересен. Я нахожусь в Лондоне по частному делу.
- Туристская поездка?
- Вроде того.
- И вы, конечно, путешествуюте под своим настоящим именем? Стив Рэндалл из Глазго?
Снова театральная пауза.
- Мы произвели проверку, - продолжил Коллинз. - Мистер Рэндалл из Глазго действительно существует. Две с половиной недели назад он выехал в Москву. Он не вернулся. Вместо него появились вы под его именем и с его документами. Возможно, мистер Рэндалл еще жив, но я не верю в это. Я думаю, что вы или те, кто стоит за вами, убили мистера Рэндалла. Как и почему - я не знаю, но я узнаю. Поехали! - приказал он.
Корин встал. Как из-под земли появились двое молодых людей, и одним из них был тот самый рокер в кожаной куртке.
- Снимите пиджак, - распорядился он.
Корин выполнил команду. Рокер провел по пиджаку рукой, вытащил из внутреннего кармана пистолет Бикрама и передал Коллинзу. Потом он надел на Корина наручники и сверху перекинул через них пиджак.
- Вперед.
Корина вывели из ресторана под изумленными взглядами официантов и усадили на заднее сиденье черного "Крайслера". Коллинз сел за руль, оперативники - сзади, справа и слева от Корина. В дороге никто не произнес ни слова.
Машина остановилась на одной из окраин Лондона перед шестиэтажным зданием с табличкой у входа: "Фонд помощи ветеранам войны в Кувейте и их семьям". В лифте Корина привезли на шестой этаж и втолкнули в небольшую комнату с голыми стенами. Кроме стола и двух стульев, там ничего не было. Стекло в большом окне без рамы - явно бронированное, судя по особому блеску.
И вот когда Корин увидел это бронированное стекло, у него возник план - совершенно безумный, авантюрный, но в этой безвыходной ситуации единственный.
Пальцами скованных рук он забрался в карман сложенного пиджака, нащупал там пластмассовый флакончик и нажал пружинку. Первая капсула упала в глубину кармана, за ней последовала и другая. Но третью капсулу ему удалось зажать между средним и безымянным пальцами как раз в тот момент, когда парень в кожаной куртке снял пиджак с его рук и принялся обыскивать карманы.
На стол выкладывались деньги, зажигалка, пачка сигарет, носовой платок, удостоверение сержанта Скотланд-Ярда Майкла Боддикера, водительские права Стива Рэндалла, две половины сломанной линейки - одна из них окровавленная и грязная - и флакончик с желтоватыми капсулами. Коллинз взял его и повертел в руках.
- У вас что - больное сердце?
Корин принужденно улыбнулся.
- Я уже не так молод, мистер Коллинз, а образ жизни берет свое.
Коллинз пристально посмотрел в его глаза, словно хотел прочитать в них какую-то тайну, перевел взгляд на разодранный рукав рубашки и бинт под ним, на котором запеклась кровь. Оперативник обыскал карманы брюк, но там ничего не было.
- Всю эту коллекцию - в лабораторию, - Коллинз кивнул на имущество, разложенное на столе. - Пусть тщательно исследуют каждый предмет. Каждый, понятно? Сигареты, платок - все, особенно эту фармакологию.
Парень в куртке сгреб все со стола и ушел. Второму оперативнику Коллинз приказал охранять дверь снаружи. Корин и Коллинз остались вдвоем. Коллинз указал на стул, Корин сел. Коллинз расхаживал по кабинету.
- Итак, - начал он. - В настоящий момент (он подчеркнул эти слова) меня не интересует ваше задание в Лондоне. Вы расскажете об этом в свое время. Сейчас - лишь судьба Стива Рэндалла. Как, почему и кем он был убит. Пока только это.
Корин поерзал на стуле.
- Я и не думаю запираться, мистер Коллинз. Я отлично сознаю свое положение и перспективу. Но прежде чем я начну рассказывать, могу я попросить хотя бы кофе с сандвичами? В ресторане вы не дали мне позавтракать.
Коллинз с презрением посмотрел на него, открыл дверь и распорядился:
- Джек! Два кофе и сандвичи, побыстрей.
Он сел к столу, достал из кармана отобранный у Корина пистолет, вытащил магазин.
- Четыре патрона, - задумчиво сказал он. - Где же остальные три? Я скажу вам, где они. Три пули засели в стене вашего номера в гостинице "Эпсом". Там же мы обнаружили гильзы и глушитель. Думаю, экспертиза покажет их принадлежность этому оружию.
Ага. Значит, Бикрама вы там не обнаружили, сэр, или пока молчите об этом?
- Одного я не пойму, - продолжал Коллинз, - как вы ухитрились промахнуться с такого расстояния, да еще трижды, в кого бы вы там ни стреляли?
Корин пожал плечами.
- Очень просто. Я не мог промахнуться по той причине, что я не стрелял. Стреляли в меня, но по необьяснимому стечению обстоятельств вместо меня на кровати оказалось скрученное в рулон одеяло.
Коллинз хмыкнул.
- Вы не промах, Пауэлл или как вас там.
- Вы отлично знаете, как меня там. К чему эти игры?
- Одно дело, что знаю я, и совсем другое, что скажете вы, не так ли? Но вы далеко не промах. Я мог бы уважать вас как противника, даже восхищаться вами как достойным врагом, но вы зарвались. Вы совершили подлость - вы убили мистера Рэндалла. И это вам дорого обойдется.
Вошел Джек с подносом, расставил чашки с кофе, тарелки с сандвичами и исчез.
- Снимите наручники, - попросил Корин.
- Вы прекрасно управитесь и так, - сказал Коллинз. - Впрочем, бежать вам все равно некуда. На каждом этаже охрана, окно из бронестекла, к тому же шестой этаж. И Джек за дверью. Кстати, он мастер кунг-фу, но если вы тоже, в этом здании еще много мастеров.