– И они меняются, я поняла! – с восторгом перебила Лина.
Старик хмыкнул неодобрительно.
– Правильно поняла, меняются. Местами. Господин Карэле идёт в другой мир и там живёт до будущего Йоля. А его двойник остаётся здесь. Закрывает могилу и преспокойно отправляется домой. Сюда, к нам.
Кто-то приглушённо пискнул в темноте. Остальные потрясённо молчали, пытаясь понять, кто сегодня ушёл за Йольским огнём – хозяин или его двойник, и кого ждать обратно.
– Помню, я облазила всё кладбище, когда Карэле рассказал мне эту сказку, – ностальгически вздохнула Алли. – Искала его могилу. Так и не нашла, конечно.
– Плохо искала, любовь моя! – рассмеялся Карэле, входя, наконец, в пекарню. Блики от горшочка с углями весело заплясали на стенах.
– Господин Карэле, это вы? – с облегчением воскликнула Юта, вскакивая на ноги.
– Нет, – беспечно ответил ей кондитер. – А какая разница?
А потом горшочек забрали тёплые ладони Алли, кто-то помог ему снять пальто, и Карэле устало прикрыл глаза, опустившись на стул возле печи. Роним уже разжигал в подвале новый огонь, и вскоре в доме стало тепло. Зашумели голоса, запахло горящими свечами, согревающимся вином и специями, яблоками и хвоей. И это был Йоль, и всё шло так, как надо.
*
Главный инспектор налогов бодро шагал по улицам Пата, похрустывая снежком. Он помахивал горшочком на шнурах и мурлыкал себе под нос что-то праздничное. В шубе и шапке маленький пухлый инспектор казался круглым, как яблоко. Время от времени ветер пробовал сбить его с ног и покатить по снегу, но безуспешно.
Завидев дымок над трубой кондитерской Карэле, инспектор прибавил шаг. Удачно он рассчитал в этот раз время – огонь уже разожжён. И глинтвейн наверняка готов – после прогулки по холоду кружка горячего будет весьма кстати.
Но тут что-то дёрнуло инспектора за ногу. Он взмахнул руками, выпустив горшочек, и рухнул в мягкий снег.
– Ох, – простонал инспектор, с трудом поднимаясь и осматриваясь. Горшочек разбился – видимо, ударился в полёте о стену. За спиной по снегу предательски вилась верёвка, о которую он запнулся. Инспектор обернулся и успел увидеть исчезающие за углом головы.
– Хулиганы! – он выбежал из переулка на улицу и остановился, пытаясь отдышаться. Вдали грузно переваливались две неуклюжие фигуры, бодрой рысцой удаляющиеся от места преступления.
– Момсы? – поразился инспектор. – Совсем с ума посходили. Ну что ж, запомним.
И он хладнокровно направился к кондитерской. После такого приключения глинтвейн будет просто необходим.
VII. Проказы Проказников
Торговля сегодня шла бойко: все столы были заняты, а у стойки толпились человек пять покупателей. Юта металась от прилавка к весам и ловко переворачивала колбу с песком, отвешивая то шоколадные конфеты, то печенье с глазурью.
В суете она не сразу обратила внимание на знаки, которые подавала ей молодая женщина в синем платье, стоящая чуть поодаль от других посетителей. Наконец её жесты достигли цели: Юта приветливо закивала, передавая очередной клиентке бумажный пакет с печеньем и одновременно убирая деньги в ящик под прилавком.
– Добрый день, госпожа Талина, – шепнула девушка, подойдя к ней. – Чем могу помочь?
– Мне нужна госпожа Алли, – так же шёпотом ответила та, сжимая руками в перчатках крошечную вышитую сумочку. – Она не занята?
– Сию секунду, я позову горничную и спрошу, – Юта метнулась к шнуру в дальнем углу у лестницы и энергично дёрнула его. Затем подхватила пустой поднос от круассанов и вихрем влетела в пекарню, требуя следующую партию. Через секунду она уже стояла у прилавка, выслушивая очередного покупателя.
По лестнице сбежала худенькая светловолосая девочка-подросток, казавшаяся ещё тоньше из-за строгого тёмного платья.
– Вы звонили, сударыня Юта? – робко спросила она.
Девушка кивнула из-за стойки.
– Значит, вишню в шоколаде и конфеты с орехами. Одну секунду, сударь!
Она проворно подбежала к лестнице.
– Спроси у госпожи Алли, может ли она принять госпожу Талину Рамес. Запомнишь?
Девочка кивнула, шевеля губами (повторяет про себя незнакомое имя, поняла Юта), и поспешила вверх по лестнице.
Возвращая миску с ореховыми конфетами на место, Юта краем глаза заметила, как горничная поднимается наверх вместе с неожиданной гостьей, и понимающе улыбнулась. Она-то знала, для чего знакомые и незнакомые дамы ходят к госпоже Алли…
*
Гостиная хозяйки дома была маленькой, но уютной: пара удобных диванчиков, столик, украшенный букетом цветов, светло-голубые занавески на окнах… Посетительница, впрочем, не обратила на обстановку никакого внимания. Она заметно нервничала. Алли отметила и неуверенный голос молодой женщины, и судорожно стиснувшие сумочку пальцы. Что же, интересно, ей такого наговорили?