Маршрут выдался изнурительный: Мемфис — Даллас — Лос-Анджелес — Майами — Детройт — Майами — Денвер — Лос-Анджелес — Хьюстон — Нью-Орлеан — Майами, с остановкой в Нассау после каждого города.
— А разве не выгодней поручить доставку федеральной курьерской службе? — неудачно попытался я пошутить.
— Ты что же, действительно думаешь, будто я доверю столько наличных денег курьерам?! Да и вообще, когда собираешь деньги лично, это улучшает отношения с клиентами. К тому же персонально следишь, чтобы вклады поступали в Багамский Коммерческий банк без проволочек. Так что наши инвесторы знают: деньги — в надежных руках.
«Наши инвесторы»… Нужно отдать Джерри должное: этот человек ведет себя так, словно верит в собственную ложь.
Мне очень хотелось сказать: «Только между нами: почему бы тебе не признаться, что ты выполняешь роль банкира для банды опасных типов?», поскольку благодаря Филу и его друзьям я успел обзавестись неплохим досье на наших «инвесторов».
— Слушай внимательно, вот тебе краткие сведения о Тарике Иссаке, — сообщил Фил, когда в аэропорту Майами я во время пересадки позвонил ему. — Родился в Айване, живет в Лос-Анджелесе, и успел глубоко запустить руки в нелегальную торговлю оружием….
Неделю спустя, когда я позвонил из Денвера, Сирио сообщил об инвесторе из Хьюстона:
— Мэнни Рагофф — частный нефтеторговец с обширным кругом деловых интересов в Гватемале, Эквадоре и Венесуэле. По слухам, в отличных отношениях со всевозможными умниками по южную сторону границы.
— Потрясающе, — съязвил я.
Находясь в разъездах, я поддерживал с Лиззи регулярную связь. Джерри и в самом деле начал «активно ее добиваться».
— Мой рабочий кабинет выглядит точно после похорон мафиозо, — пожаловалась она мне как-то раз, когда я звонил ей из аэропорта в Майами.
— В смысле?
— Каждый день присылают по букету от мистера Шуберта.
— Боже…
— Что ж, его упорством нельзя не восхититься.
— Он еще не приглашал тебя на обед?
— Всего лишь раз двадцать.
— И?
— Я не устояла и согласилась поужинать с ним завтра вечером.
— Великолепно.
— Неблагодарный!
На следующее утро, заночевав в гостинице при далласком аэропорту, позвонил Лиззи на новую квартиру:
— Да ты что, отец мне, что ли? — рассердилась она.
— Просто хотел убедиться…
— В чем? Что я с ним не сплю?
— Ну…
— Ты — полный кретин!
— Но кретин не простой, а заботливый.
Лиззи приглушенно рассмеялась.
— Спать с Джерри Шубертом противоречит моим эстетическим принципам.
— Но он же красавчик.
— И убийца. Хочешь — верь, хочешь — нет, но он и впрямь не в моем вкусе.
— Вот как? Странно. Джерри уже совершал поползновения?
— Водил меня в очень милый ресторанчик.
— Какой?
— «Джо-Джо», на Шестьдесят четвертой Восточной стрит.
— Мы же как-то раз там пообедали, верно?
— Да. Когда отмечали вторую годовщину.
— Помнится, было очень романтично…
— Меня не проведешь.
— Знаешь, в сущности, есть две основные техники соблазнения. Первая — когда мужик смешит женщину весь вечер и в конце концов вышучивает себе дорогу в ее постель. Вторая — искренность и сентиментальность, а под конец — смертоносный выпад. Готов поспорить, Джерри использует именно вторую…
Лиззи снова сдержала смех:
— Спокойной ночи, Нед.
Три дня спустя, пересаживаясь (как обычно) на новый авиарейс в Майами, я смог застать жену на работе.
— Я так надеялась, что ты позвонишь, — призналась она.
— Звучит многообещающе…
— Когда вернешься?
— Еще два дня курьерской службы. А потом…
— Ты читал утренний номер «Нью-Йорк таймс»?
— Пока еще нет.
— В дом Теда Петерсона снова ворвались!
— Господи-мать-твою-боже! Что-нибудь украли?
— Ничего ценного… хотя, судя по статье, все перерыли вверх дном.
Мысли пустились в лихорадочный бег. Наконец сказал:
— Люди Джерри не нашли в первый раз то, что нужно, да?
— Похоже, что так. А значит, миссис Петерсон переместила необходимые улики в другое место. Или же…
«Вот оно!»
— Сам Петерсон выбрал для них другой тайник! — договорил я.
— В безопасном месте где-нибудь за границей? — спросила Лиззи.
— Похоже на то, — согласился я.
В ближайшем киоске купил «Нью-Йорк таймс». Затем побежал к самолету. Два часа спустя зашел в Багамский Коммерческий банк.
— Знаете, а вы и впрямь становитесь крупнейшим нашим клиентом, — произнес мистер Макгвайр, заглядывая в кейс, который я поместил у него на столе.