— Что такое, Молли? — воскликнул Тим.
— Там, — сказала Молли. Она покачнулась. — В кустах…
Тим нерешительно оглянулся, посмотрел на Ивлин, чуть подтолкнул Молли к ней и сбежал по лестнице. Ивлин обняла молодую женщину за плечи.
— Сюда. Сядьте, Молли. Вот так. Выпейте чего-нибудь.
Молли рухнула на стул и повалилась вперед, уронив голову на скрещенные на столе руки. Ивлин ни о чем не спрашивала. Она поняла, что нужно дать ей время прийти в себя.
— Все образуется, поверьте мне, — промолвила она ласково. — Все образуется.
— Не знаю, — сказала Молли. — Не знаю, что случилось. Ничего не знаю. Ничего не помню. Я… — Она рывком подняла голову. — Что со мной? Что со мной?
— Все уладится, девочка моя. Все будет в порядке.
Тим медленно поднимался по ступенькам. На нем лица не было. Ивлин посмотрела на него, вопросительно вскинув брови.
— Это одна из наших девушек, — произнес он. — Как ее… Виктория. Кто-то убил ее… пырнул ножом.
Глава 14
Расследование
Молли лежала на кровати. По одну сторону от нее стояли доктор Грэм и местный полицейский врач Робертсон, по другую — Тим. Робертсон сосчитал ее пульс, потом кивнул стоявшему в ногах постели худощавому чернокожему человеку в форме — инспектору Уэстону из полиции острова Сент-Оноре.
— Только самые краткие показания — и все, — сказал врач.
Полицейский кивнул.
— Миссис Кендал, расскажите нам, как вы ее обнаружили.
Казалось, что Молли ничего не слышала, но чуть погодя она заговорила слабым голосом, звучавшим словно издалека.
— В кустах… белело…
— Вы что-то увидели и подошли посмотреть, что там такое? Верно мы вас поняли?
— Да… белое… там лежало… я хотела… хотела поднять… а там… кровь… кровь по рукам…
Она задрожала.
Доктор Грэм покачал головой. Робертсон прошептал:
— Заканчивайте, она почти на пределе.
— Что вы делали на пляже, миссис Кендал?
— Тепло… приятно… у моря…
— Вы узнали эту девушку?
— Виктория… милая… милая девушка… смеется… так славно смеялась всегда… ох! И не будет?.. Отсмеялась… Я никогда не забуду… Никогда не забуду… — Она истерически взвизгнула.
— Молли, не надо, — сказал Тим.
— Тише… Тише… — произнес доктор Робертсон с успокаивающей властностью. — Просто расслабьтесь… Расслабьтесь… Теперь маленький укольчик… — Он достал шприц.
— В ближайшие двадцать четыре часа — никаких показаний, — сказал он. — Я дам вам знать, когда будет можно.
Рослый красавец негр взглядывал то на одного, то на другого из двоих сидящих за столом мужчин.
— Как перед Богом, — сказал он. — Больше ведать ничего не ведаю. Что знал, все сказал как на духу.
Его лоб был мокрым от пота. Дэвентри вздохнул. Сидевший во главе стола инспектор Уэстон из местного уголовно-следственного отдела махнул рукой. Верзила Джим Эллис прошаркал к двери и вывалился из комнаты.
— Это, конечно, не все, что он знает, — сказал Уэстон. У него был мягкий местный говорок. — Но больше из него не вытянешь.
— Думаете, он сам вне подозрений? — спросил Дэвентри.
— Да. Похоже, они были в очень хороших отношениях.
— Супружеская пара?
Улыбка тронула губы лейтенанта Уэстона.
— Нет, — сказал он, — в браке они не состояли. Тут вообще браки как-то не приняты. Детей, впрочем, крестят. У Виктории от него двое ребятишек.
— Вы считаете, он был замешан в ее дела — неизвестно пока, какие?
— Вряд ли. Он бы тогда нервничал — как-нибудь да выдал бы себя. Я думаю, она тоже не очень-то много знала.
— Но для шантажа достаточно?
— Не знаю, годится ли здесь это слово. Девушка, скорей всего, его в жизни не слыхала. Брать деньги за молчание здесь не воспринимают как шантаж. Видите ли, тут отдыхает много богатых повес, об их нравственности говорить не приходится. — В его голосе появилась едкая нота.
— Да, кого тут только нет, — согласился Дэвентри. — Скажем, какая-нибудь особа не хочет афишировать свои похождения и дарит горничной подарок. Подразумевается, что это плата за молчание.
— Вот именно.
— Но наш-то случай — не шуры-муры, а убийство, — возразил Дэвентри.
— Как бы то ни было, по-моему, девушка не догадывалась о том, насколько важно то, что ей стало известно. Возможно, увидела что-то необычное, имеющее отношение к этому пузырьку с таблетками. Они принадлежали, как я понял, мистеру Дайсону. С ним мы сейчас и поговорим.