День как день, сказала она себе.
Но на этот раз ошиблась.
После завтрака мисс Марпл, как и собиралась, медленно побрела по дорожке к отелю — и тут ей встретилась Молли Кендал. В первый раз за все время эта жизнерадостная молодая женщина ей не улыбнулась. Ее серьезный и даже удрученный вид был настолько необычен, что мисс Марпл мгновенно спросила:
— Что-то случилось, милочка?
Молли кивнула. Потом, мгновение поколебавшись, сказала:
— Что ж, вы все равно узнаете — да и все остальные. Майор Пэлгрейв. Он умер.
— Умер?
— Да. Ночью.
— Ох, милая, как это печально.
— Да, и ужасно, что именно здесь, у нас. Это на всех подействует. Хотя, конечно, он был уже в возрасте.
— Вчера он как будто был весел и оживлен, — сказала мисс Марпл, слегка обидевшись на спокойное допущение, что всякий человек преклонных лет может умереть в любую минуту. — И выглядел вполне здоровым, — добавила она.
— У него была гипертония, — сказала Молли.
— Но ведь сегодня с этим довольно легко справляются — есть всякие таблетки. Медицина так шагнула вперед.
— Конечно, но, может быть, он забыл принять лекарство или принял слишком большую дозу. Знаете — как с инсулином у диабетиков.
Мисс Марпл подумала про себя, что диабет и гипертония — совсем не одно и то же. Но спросила лишь:
— А что говорит врач?
— Его смотрел доктор Грэм, он почти уже не практикует и живет у нас в отеле, и местные врачи, конечно, уже приезжали, чтобы оформить свидетельство о смерти. Все как будто ясно. Такое вполне может случиться, если у человека повышенное давление, особенно если он злоупотребляет алкоголем, а майор Пэлгрейв пил не зная меры. И вчера вечером тоже.
— Да, я обратила на это внимание, — сказала мисс Марпл.
— А таблетки, наверно, забыл принять. Очень, очень жаль старика — но люди ведь не живут вечно, правда? Для нас с Тимом это страшная неприятность. Люди могут подумать, что в еде что-то было.
— Но ведь симптомы пищевого отравления и гипертонии наверняка различные.
— Да. Но мало ли кто что начнет говорить. Кто-то может решить, что дело в еде, — начнут уезжать — и расскажут друзьям..
— Право же, я думаю, вам не о чем беспокоиться, — промолвила мисс Марпл мягко. — Вы же сами сказали, что в смерти такого пожилого человека — ему, вероятно, было за семьдесят — нет ничего удивительного. Большинство постояльцев воспримут это именно так: печальное событие, но вовсе не из рада вон выходящее.
— Если бы только, — огорченно сказала Молли, — это не произошло так внезапно.
Да, этого и в самом деле никто не ожидал, думала мисс Марпл, медленно продолжая свой путь. Еще вчера вечером он был жив, веселился и хохотал от души с Хиллингтонами и Дайсонами.
С Хиллингтонами и Дайсонами… Мисс Марпл пошла еще медленнее… И вдруг резко остановилась. А потом, вместо того чтобы идти на пляж, устроилась в затененном углу террасы. Вынула вязанье, и спицы замелькали так быстро, словно хотели угнаться за ее мыслями. Нет, мне это не нравится — совсем не нравится. Уж слишком все гладко.
Она стала перебирать в памяти события вчерашнего дня.
Майор Пэлгрейв и его бесконечные истории…
В них не было ничего примечательного, и слушать их вовсе не хотелось… Хотя лучше бы, наверно, она слушала его внимательней.
Кения… он рассказывал сначала про Кению, потом про Индию… потом про Афганистан… а потом… почему-то разговор зашел об убийствах… и даже тогда она слушала вполуха…
Какое-то громкое уголовное дело, случившееся здесь на островах… было в газетах…
А потом… когда он поднял упавший клубок шерсти… начал рассказывать про фотографию… Хотите увидеть снимок убийцы? — вот что он спросил.
Мисс Марпл закрыла глаза и попыталась припомнить подробности его рассказа.
Довольно запутанная история… майор слышал ее в своем клубе… или в каком-то другом клубе… врач рассказал… слышал от другого врача… и один из врачей сфотографировал в дверях дома какого-то мужчину… он и был убийца…