Куда же подевалась эта треклятая женщина?
Рамона Кинг сидела одна за превосходным блюдом из камбалы. Она попросила принести ей ужин сразу, как она устроится в каюте. Ей требовалось время, чтобы еще раз обо всем поразмыслить, перечитать все материалы, которые она собрала об "Александер Лайн". Время, чтобы хорошенько разобраться в неожиданно открывшейся перед ней личной истории, которая начиналась с Майкла Александера и ее собственного отца… Она начала работу, собираясь изучить всю статистическую информацию об этой компании, а ей пришлось ворошить тлеющие угли старой семейной вражды.
Майкл Александер и Джо Кинг были всегда самыми ярыми соперниками, хотя установить точно причину этого ей так и не удалось. Оба они начинали бизнес на паромной переправе через пролив Ла-Манш, но Майклу Александеру удалось добиться успеха там, где Джо Кинг провалился. Правда, потом ее отцу удалось достичь процветания в газетном деле, в строительстве, в области экспорта и импорта, и он сколотил себе огромное состояние. Но все это ее лично не касалось.
Каким образом старое соперничество между Александером и Кингом могло отразиться на судьбе Кейта? Это просто невероятно, тем более если принять во внимание, что Майкл Александер уже двадцать лет, как мертв: он был убит ночным взломщиком в своем собственном доме. И все же…
Она тяжело вздохнула. Личные бумаги Кейта не давали ей никакого ключа к разгадке. Не было ответа на этот вопрос и в анонимных бумагах, разложенных перед ней на столе. Ответы на все можно получить только от Дэмона Александера. Что же, черт подери, он имел против Кинга? Или против Кейта?
Она не знала этого. Но завтра, получше подготовившись, она начнет все раскапывать.
Глава 5
Во вторую ночь их плавания в Большом салоне собрались все пассажиры "Александрии". Даже на Рамону произвел сильное впечатление потрясающий спектакль — первый на борту бал для гостей. На женщинах, конечно, были роскошные платья от модных дизайнеров, а на шее, запястьях и в ушах сверкали бриллианты, изумруды, рубины, сапфиры и жемчуга.
Когда она пришла в салон, вечер был в полном разгаре. На сцене музыканты исполняли "Голубую гитару", а в центре зала на танцевальном кругу плавно в такт музыке покачивалась толпа. По обе стороны от салона с широких, с козырьком, палуб открывался прекрасный вид на облитый лунным светом океан. Сейчас палубы были уставлены столиками, на которых выставили всевозможные десерты, украшенные цветами из сахарной глазури. Рамона, заметив относительно малонаселенное пространство у шпангоута, направилась, возблагодарив судьбу, туда. Она и не догадывалась, что за ней кто-то пристально наблюдает.
Дэмон Александер, небрежно прислонившись к одной из готических колонн на прогулочной палубе, держал в руках стаканчик с бургундским. Уже пробило одиннадцать — самое время как следует расслабиться. Все шло как по маслу. Оркестр был само совершенство, недаром он получил право играть здесь, после того как были прослушаны двадцать два музыкальных коллектива. Судно следовало строго по расписанию, и начальник хозяйственной службы не зафиксировал ни одной жалобы — вещь обычно совершенно немыслимая во время первого рейса. Он уже думал о том, сумеет ли улизнуть незаметно, скажем, через часик или что-то вроде этого, когда увидел ее. При виде этой женщины, рассеянно державшей в руках абсолютно ненужный ей бокал, он вдруг ощутил что-то вроде сильного, болезненного удара — во рту появилась шершавая сухость. Он сглотнул слюну. Да, безусловно, она — самая обворожительная женщина из всех, которых ему приходилось прежде встречать. Где же он ее раньше видел? Неужели на той пожелтевшей фотографии, которую показал ему как-то Ральф, — на ней была изображена дочь Джо Кинга. Фотокарточка не делала этой женщине никакой чести.
Хлебнув бургундского, он, не раздумывая, начал пробираться через весь зал по направлению к ней. Ему было о чем поговорить с доктором Рамоной М. Кинг. Но чем ближе он подходил к ней, тем медленнее шел. Когда он смотрел на нее с дальнего конца салона, то решил, что ее совершенная красота — скорее всего эффект расстояния. Но он ошибся. И эта ошибка заставила замереть его сердце. На ней было блестящее узкое платье цвета электрик, по фасону похожее на трубу, висевшее на изящных, тонких, как спагетти, штрипках, обнажая ее широкие, прямые плечи. На шее у нее было единственное украшение — простая серебряная цепочка. Воздух со свистом вырвался у него из легких. С трудом преодолевая последние метры до нее, он не спускал глаз с широкой, вровень с ее талией, шторки прямых, стекающих, словно водный поток, белокурых волос с отливом старинного беловатого золота. Она в этот момент смотрела в другую сторону, и поэтому он не видел ее профиля, который спрятался за завесой роскошных волос.