Выбрать главу

Потом начинались эстафетные гонки. Наши продукты укладывали в большие ящики, обложенные упаковками с холодным гелем, и доставляли в аэропорт Майами. Оттуда груз летел на Сан-Мартин. Там его разгружали на солнце, прямо на взлетно-посадочной полосе, и переносили в частный самолет, принадлежавший предпринимателю с Ангильи по имени Бенджамин Франклин. С Сан-Мартина продукты отправлялись уже к нам на остров, где начиналась бумажная волокита. Нередко малина и первые нежные побеги салата гибли на жаре. Таможенники осматривали каждый ящик, сверялись с накладными, шелестели бумагами, шлепали печатями и выписывали кучу разноцветных бланков для уплаты пошлины. Бывший электрик по кличке Маленький Джо, который теперь работал у нас водителем грузовика, кидал к себе ящики и вез в ресторан, где я, обнаружив, что чего-то не хватает, вносила окончательную редактуру в меню.

Во что обходится нам бизнес на тропическом острове, я осознала, когда у нас сломалась мороженица. Я позвонила в магазин во Флориде, где эту мороженицу и покупала. По результатам звонка, счет за который составил девяносто долларов, мне стало известно, что нам необходимо поменять в мороженице маленький резиновый приводной ремень за три бакса.

— Давайте я просто положу его в почтовый конверт, и через пару дней ремешок уже будет у вас, — предложил мне менеджер в магазине.

Однако я объяснила, что последняя посылка, отправленная полтора месяца назад по обычной почте, до нас пока так и не дошла, и попросила выслать ремень через «Федерал-Экспресс». Через несколько дней мне позвонили с известием: бандероль пришла и теперь лежит в аэропорту на складе у таможенников.

Боб прыгнул в машину и помчался в город в надежде, что у него хватит времени обернуться и мы успеем сделать к вечеру хотя бы один сорт мороженого. В три часа дня в аэропорту царила привычная суматоха. Стояли встречающие гостей представители отелей с табличками в руках, носильщики с тележками предлагали свои услуги, а таксисты, выстроившись в очередь, ждали клиентов. К несчастью для нас, только что приземлился самолет, и все таможенники были заняты. Бобу оставалось только ждать. Он поболтал с таксистами, лелея надежду, что успеет сегодня запустить мороженицу.

В четыре часа таможенники наконец позвали Боба и вручили ему накладную на деталь (три доллара) и чек за услуги «Федерал-Экспресс» (восемьдесят пять долларов).

— А где бандероль? — спросил Боб.

Таможенник кивнул в сторону склада.

— Сколько с меня за пошлину?

— Вам надо растаможить груз и заплатить пошлину в Министерстве финансов.

Выражение на лице Боба, по всей видимости, было столь красноречивым, что таможенник тут же извинился за такие неудобства. Он вручил накладную Бобу, и тот отправился на поиски Типпи. Заплатить таможенную пошлину и забрать резиновый ремешок нам удалось только через три дня. Запчасть стоимостью в три бакса обошлась нам в двести пятнадцать долларов.

Стоимость запчасти 3.00

Телефонный звонок 90.00

Услуги «Федерал-Экспресс» 85.00

Услуги Типпи 15.00

Таможенная пошлина 22.00

Итого: $215.00

(плюс 8 дней без мороженого)

Вечером в ресторане бурлила жизнь. Иногда у нас на кухне сидели таксисты, ожидавшие пассажиров, приехавших поужинать. Я давала шоферам полакомиться кокосовым чизкейком и салатом «Цезарь». Водители говорили с нашими работниками о политике, лодочных гонках и вообще о делах. Благодаря подобным разговорам, я урывками узнавала о жизни на Ангилье.

— Мэл, — помнится, как-то раз спросили меня, — а ты видела в воскресенье свадебный кортеж Ванессы?

— Кто такая Ванесса?

— Ну как же, это двоюродная сестра мужа Синтии. Она работает в «Кэп Джулуке». У нее еще джип, желтый такой. Номер шесть-три-четыре-два. Мэл, такой свадьбы на Ангилье не помнят даже старожилы.

Я понятия не имела, кто такая Синтия, и уж тем более не знала ее мужа и его двоюродную сестру, но мне было интересно узнать о самой шикарной свадьбе на Ангилье. Я постоянно сталкивалась с тем, что все считали, будто я должна поименно знать всех жителей острова, а также на каких машинах они ездят, и какие у этих машин номера.

— Мэл, только представь: она ездила в Пуэрто-Рико за платьем и одеждой для всех родных! А торт приехал готовить ее двоюродный брат с Сент-Томаса. Говорят, такого большого и красивого торта здесь никогда не видели. Гостей было человек четыреста, а то и пятьсот. Колонна машин растянулась от церкви на много километров. Ну как же ты, Мэл, это пропустила? Я понимаю, конечно, что все это было рано утром, но когда процессия ехала, все громко бибикали.