Выбрать главу

Сегодня утром прошел мелкий дождик, и вода в море сменила оттенок с голубого на зеленый. На Ангилье погода практически не меняется, но жизнь тут такая неторопливая, что у нас все-таки хватает времени разглядеть малозаметные отличия. Спешка здесь вообще невозможна. Больше всего нас удивляют наши работники. Они стали нам родными, мы с ними как одна семья.

Целую,

Мэл

Мы пошли пообедать в «Маллиуану», где повстречали в фойе владельца отеля Леона Ройдона и его сына Найджела.

— Сейчас не время расслабляться, — предупредил Леон, у него был идеальный британский выговор, — через каких-то два дня на праздники хлынут туристы. Вы готовы к наплыву?

— Думаю, да, — ответил Боб.

— Замечательно, — с этими словами Леон двинулся прочь.

— Честно говоря, я не уверена, что мы и вправду готовы, — слабым голосом промямлила я.

Из обеденного зала «Маллиуаны» открывался вид на скалистый мыс, уходящий в бирюзовое море. Это место приобрело для меня особое значение — там я могла остаться наедине со своими мыслями. Я опускалась на камни, а вокруг меня сновали крабы. Нельзя сказать, что я думала о чем-то особенном, там я скорее обретала покой. Скалы были неровными и острыми, однако я могла сидеть на них часами и смотреть, как волны прибоя, пенясь, заливают пещеры в основании утеса. В такие моменты я могла поделиться самыми потаенными своими мыслями лишь с пеликанами.

Мы смотрели на босоногого старика, стоявшего на камнях. Он тряхнул сетью так, чтобы грузила образовали круг, отчего невод по форме стал похож на старомодную юбку-колокольчик. Старик зашвырнул сеть, которая хлопнулась плашмя на воду и тут же исчезла из виду. Затем он потянул за веревку и, вытащив сеть, вытряхнул на камни десятки мелких серебристых дергающихся рыбок, напоминавших монеты, высыпавшиеся из кошеля. Старик опустился на колени, подобрал руками улов, побросав его в пластиковое ведро с морской водой. С террасы мы видели, как рыба пляшет в воде, от которой отражались лучи солнечного света.

— Должно быть, он здесь рыбачил еще до появления отеля, — сказал Боб. — Бьюсь об заклад, начало туристического сезона никак на его деятельность не повлияет.

— Интересно, эта рыбешка для еды или для наживки?

Мишель специально приехал из Парижа, чтобы на праздники внести изменения в меню «Маллиуаны». Мы отведали молоденьких артишоков в лимонном соусе и недавно включенную в список блюд рыбу в белом вине. Местная кухня на Ангилье вкусная и сытная, но я бы покривила душой, заявив, что без всякого удовольствия отведала обед, приготовленный знаменитым шеф-поваром, прилетевшим из Парижа. Сев в машину и двинувшись в сторону шоссе, мы проехали мимо старика, тащившего на голове ведро. В обратном направлении прошагала парочка в белом, сжимавшая в руках теннисные ракетки. Они даже не обратили внимания на серебристых рыбок в ведре. Туристы обсуждали, как завтра сыграют с профессиональным теннисистом.

Неделя шла за неделей, а мы как-то даже и не думали о том, чтобы пройтись по магазинам и накупить подарков. Гаррилин посоветовала нам ради такого дела отправиться на Сан-Мартин, забыв при этом упомянуть о том, что все девять тысяч жителей острова сделают то же самое.

Морской вокзал никогда не являлся сонным царством, но за неделю до Рождества там творилось сущее безумие. Несмотря на то, что на Сан-Мартин были пущены дополнительные рейсы, количество желающих попасть на соседний остров и накупить подарков превышало количество мест на паромах. Входящие в порт суда были битком набиты людьми, обвешанными десятками пакетов и коробок. Отплывающие паромы были также забиты под завязку. Мы с Джесом и Бобом, устроившись на крыше корабля Фрэнки Коннора, с нетерпением ожидали начала путешествия. Фрэнки поставил в рубке кассету с рождественскими гимнами.

Все песни были знакомыми, вот только к ним примешивались ритмы регги, да и темп был живее. Даже перед самыми спокойными и неспешными из гимнов следовали длинные интерлюдии, исполнявшиеся на железных барабанах и маракасах. И вот все заглушил рев двигателей: мы, наконец, выходили из порта.

Подавляющее большинство жителей Ангильи предпочитали делать покупки в голландской части острова — там и цены были ниже, и товары практичнее. Но от одной мысли о том, что нам придется стоять в пробке, становилось плохо, поэтому мы решили остаться в Мариго и пройтись по французским бутикам. Мы разошлись, чтобы в одиночестве приобрести подарки, и, несмотря на то, что мы постоянно натыкались друг на друга, нам удалось накупить по нескольку пакетов гостинцев. Жить на Ангилье, зная, что у тебя под боком Сан-Мартин, — лучшего и не придумаешь. Мы обожали бистро, кондитерские и магазинчики Мариго, но после одного дня, проведенного среди толп народа и обилия машин, мы всегда с облегчением сходили на пристань в сонной Ангилье. Рядом с нашим паромом стояла пришвартованная «Леди Одесса». Палуба, посреди которой красовался новенький автомобиль, была уставлена ящиками с водой, содовой, пивом и снедью.