На высоких козлах сидел парнишка лет пятнадцати и насвистывал песню:
— Куда же пропал этот проклятый мальчишка? — сердится шпик. — Как сквозь землю провалился!
Он медленно идет вдоль улицы, зорко глядя по сторонам.
Фургон с хлебом поравнялся с ним и проехал мимо.
На фургоне написано: «Генрих Хош — хлеб хорош», а внизу намалеваны разные хлебцы и булочки.
Сыщик даже не обернулся вслед проехавшему фургону. Да и к чему?
На заднем сидении фургона, там, где открываются дверцы, сидит маленький мальчик в матроске и, презрительно ухмыляясь, косится на сыщика. Сыщик все дальше и дальше уходит по Ульмерштрассе, глядя прямо перед собой.
Хлебному фургону предстояло объехать еще много клиентов. Он останавливался у маленьких ресторанов и пивных. Хельмут, мальчишка из пекарни, соскакивал с козел и звонил в большой колокольчик. Из ресторанов выходили люди и брали хлеб, аккуратно уложенный в корзины. Карлуша, сидевший сзади, отворял и закрывал дверцы.
Потом он попросил Хельмута позволить ему звонить в колокольчик. Это Карлу очень нравилось. Большой красивый колокольчик висел на ремне. Фургон иногда останавливался у шикарных домов. Карлуша раскачивал колокольчик и забывал на время о своем горе.
Франц Шрамм ждал его в назначенном месте около пекарни. Над витриной была надпись: «Генрих Хош — хлеб хорош». Франц беспокойно ходил взад и вперед. Он ждал уже почти два часа. Его начинало тошнить от теплого хлебного запаха пекарни, а Карла все нет как нет.
Не арестовали ли его?
Начало смеркаться, и в пекарне уже зажгли свет, когда подъехал фургон с хлебом. Хельмут соскочил с козел.
«У Марихен есть жених…» весело мычал он себе под нос.
Франц подошел к нему и зашептал:
— Ты уже знаешь, что случилось у Бруннеров?
Хельмут, высокий худощавый мальчик, только кивнул головой. Хельмут вообще говорил только тогда, когда это было совершенно необходимо.
— Подумай только! Карл тоже исчез! — шептал Франц с озабоченным лицом. — Ты его нигде…
Францу не пришлось закончить фразу, потому что Хельмут, вынимая из фургона пустые корзины, молча указал головой в темный угол. Франц поднял глаза и узнал своего друга.
Свет из окна пекарни падал на фургон и освещал только одну его половину. Карлуша поступил очень умно, что продолжал скрываться. Ведь вокруг дома, наверно, все еще шныряли проклятые ищейки.
Франц подошел к Карлуше и стал рядом с ним в тени.
— Как ты избавился от шпика? — радостно улыбаясь, спросил он.
Но Карл ничего не ответил. Дрожащими руками он уцепился за Франца:
— Что с матерью?
Весь вечер он ездил с Хельмутом в фургоне; ему было разрешено звонить в колокольчик, и иногда он даже забывал о своей беде. Но теперь, когда они снова подъехали к дому, у мальчика опять перехватило дыхание, и ему казалось, что голова у него крепко-накрепко стянута холодным железным обручем. «Что с матерью?» был его первый вопрос.
— Они ее не поймали, — улыбаясь, ответил Франц и положил руку на Карлушино плечо. — Она скрылась! Через окно, по крышам… Испарилась!
Глаза Франца горели от восторга. Карл слушал с открытым ртом, словно желая не только слышать его слова, но и проглотить их. Франц продолжал:
— Целых два часа они обыскивали все кругом. Лазали, как кошки, по крышам. И ничего не нашли, кроме птичьего помета.
Франц коротко свистнул и смешно взмахнул рукой.
— Исчезла! — весело сказал он. — Как бабочка! Раз, два — и нет ее!
Лицо Карлуши засияло гордостью, счастьем и задором. Бессознательно он поднял кулак и закричал: «Ура! Ура!»
Затем засмеялся и хлопнул Франца по плечу. Он весь трясся от смеха. Он смеялся всей душой, всем телом. Он хохотал и, не переставая, хлопал Франца по плечу.
Франц серьезно и озабоченно оглянулся вокруг.
— Перестань, Карл! — шепнул он. — Перестань же! Они ведь все еще здесь. Заткнись, тебе говорят!
Но Карл не мог остановиться. Ха-ха-ха-ха! Словно весь его страх, горечь, заботы выходили из него вместе со смехом. «Ничего не погибло! Ничего не потеряно!» Франц схватил Карла за ворот его матросской куртки и зашептал:
— Они подкарауливают здесь твою мать.
Смех оборвался, точно его обрезали ножом. Карл молча и испытующе поглядел на Франца. Немного погодя он сказал:
— Ты же говоришь, что моя мама скрылась?
— Да. Но они рассчитывают, что она ради тебя вернется. Лиза слышала, как они говорили. Поэтому тебе нельзя возвращаться.
— А что пользы, если я не вернусь? Мама все равно подумает, что я там…
Карл опустил голову, потому что глаза его опять наполнились слезами.
— Она вернется, — прошептал он и покраснел. — Она непременно вернется.
Он знал, что мать его не покинет, и эта мысль наполняла его нежностью и страхом одновременно.
— Ну и свиньи! — процедил сквозь зубы Франц, сжимая кулаки. — Они уже и свет зажгли в квартире, чтобы твоя мама думала, будто ты дома.
— Что же нам делать? — спросил огорченно Карл.
— Только не робей! У меня есть план. Мы начинаем борьбу!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
В половине девятого вечера маленький Петер стоял на посту, на месте, предусмотренном по плану Франца. Петеру надлежало стоять в парадном около лестницы и сообщать соседнему часовому во дворе, если в доме произойдет что-нибудь важное. Ему было приказано также спокойно играть, как ни в чем не бывало, и не бегать взад и вперед, чтобы не навлечь на себя подозрений.
Петер был очень взволнован. В первый раз ему позволили участвовать в настоящей секретной работе (ему было всего 7 лет). После ужина он отпросился у матери погулять еще полчасика. Яблоко он возьмет с собой.
Полчаса уже прошло. Но Петер не мог вероломно бросить свой пост. Теперь, в минуту величайшей опасности! Никогда! Он знал, что дома его высекут за опоздание. Ну и пусть! Он даже гордился предстоящими страданиями. Будет, что рассказать!
Петер ел яблоко. При этом он очень внимательно смотрел по сторонам. Вдруг мальчик увидел шпика, который проскользнул в ворота.
Гадина, он уже днем был здесь. О! Петер с удовольствием дал бы ему в зубы. А еще лучше — размахнуться правой рукой, а потом левой прямо под ложечку… Петер все это ясно себе представил. О! Он бы уложил мерзавца сразу на обе лопатки…
Глаза Петера сверкали, и его круглые щеки пылали. Он грыз яблоко, внимательно следя за шпиком. С ним были еще двое. Это тоже шпики. Ясно! Они остановились у ворот. Главный шпик что-то вытащил из внутреннего кармана пиджака.
Петер примостился как можно ближе. Это были фотографии. Сыщик дал обоим помощникам по карточке. Петер слышал его слова:
— Это та самая женщина… Смотреть в оба!
Потом Петер увидел, как один из них остановился шагах в пятнадцати направо от ворот. А другой стал так же с левой стороны.
Главный шпик перешел через дорогу и встал на другой стороне улицы, ближе к углу.
Итак, Петер стал свидетелем важных событий. Это надо было тотчас же сообщить. Он вышел на улицу и повернул к тумбе с афишами, где по плану находился пост Франца. Франц действительно стоял там, прислонясь к тумбе и засунув руки в карманы штанов. Он тихо насвистывал про себя и кивнул Петеру. Этот короткий кивок означал, что Франц все видел и ни в каком донесении не нуждается. Надо возвращаться на свой пост. Петер сразу все понял. Но какое горькое разочарование! Вот он, наконец, вполне самостоятельно сделал такое важное наблюдение, и им никто не воспользовался!