400 ... обращаясь к судебному приставу Массьё. — Жан Массьё
(ок. 1405—после 1458) — руанский священник, исполнявший во время суда над Жанной д'Арк должность судебного пристава.
... показывая ей бумагу, которую он взял из рук Лорана Калло, секретаря английского короля. — Лоран Калло (?—?) — английский священник, доктор богословия, капеллан кардинала Винчестерского.
404 ... брат Жан Ле Метр, викарий инквизитора по делам веры ... — Жан Ле Метр (?—ок. 1455) — один из главных судей Жанны д’Арк, с 1424 г. инквизитор Руанской епархии, заместитель Жана Граве- рана, великого инквизитора Франции с 1425 г.; приор доминиканского монастыря в Руане.
Жертва
406 ... это были судебный пристав Массьё, судебный заседатель Ла Пьер
и брат Мартин Ладвеню. — Ла Пьер — это Изамбар де Ла Пьер (см. примеч. к с. 396).
Мартин Ладвеню (ок. 1405—после 1456) — монах доминиканского монастыря в Руане.
411 ... некоторые судебные заседатели, и среди них Упвиль, Миже, Ле
Февр, Рикье и Маншон, покинули свои места ... — Никола Упвиль (ок. 1390—после 1456) — священник, уроженец Руана, магистр искусств, бакалавр теологии.
Пьер Миже (Miget; у Дюма ошибочно Migot; ок. 1385—после 1456) — доктор теологии, приор монастыря Лонгвиль-Жиффар.
Жан Ле Февр (Фабри; 7—1463) — руанский священник, бакалавр теологии, титулярный епископ Деметриады (город в Греции, в Фессалии).
Жан Рикье (ок. 1409—после 1456) — священник, капеллан одной из руанских церквей, впоследствии кюре приходской церкви в Эдикуре, в Руанской епархии.
Гильом Маншон (Manchon, у Дюма ошибочно Mauchou; ок. 1406— 1456) — священник, секретарь церковного суда Руана, впоследствии кюре приходской церкви святого Николая в Руане.
... некий каноник из Руана, по имени Жан Алеспе, воскликнул ... — Жан Алеспе (Alespee, у Дюма ошибочно de La Pie; ок. 1367— 1434) — нормандский священник, бакалавр канонического права, каноник Руанского капитула с 1412 г., казначей архиепископа.
... секретарь короля Англии, по имени Жан Трессар, вернувшись к себе после казни, жалостно рыдал ... — Имя это человека (Jean Tressart; в некоторых старых источниках — Jean Frappart, и в этой форме его приводит Дюма) всплыло на процессе реабилитации Жанны д'Арк в 1456 г., в показаниях руанского горожанина Пьера Кюскеля.
notes
Примечания
1
«Хроники», книга I, часть II, глава XXXIX.
2
«Хроники», книга I, часть II, глава XLIV.
3
«Собрание чудес, случившихся в мое время», XXXVII, 289—296.
4
Псалтирь, 132: 1.
5
Последний довод королей (лат.).
6
Матфей, 19: 14.
7
Средство от чумы (лат.).
8
«История Франции», том VI, стр. 77—78.
9
«Мемуары», I, 4.
10
«Мемуары», I, 4.
11
Написанное остается (лат.).
12
В красном платье, покрытый маленькой шапочкой (лат.). — Адриан де Ветери Буско, «О Льеже под властью епископов Иоганна фон Гейнсберга и Людовика Бурбона».
13
«Из бездн [взываю]» (лат.).
14
Проникнет всюду! (Лат.)
15
Жан де Труа, «Скандальная хроника».
16
«Мемуары» II, 2.
17
«Мемуары», II, 9.
18
Этим справедливым замечанием мы обязаны нашему великому историку Мишле. (Примеч. автора.}
19
«Мемуары», II, 13.
20
Мишле. (Примеч. автора.) — «История Франции», том VI, книга XV, глава IV, стр. 286.
21
«Радуйся [, Мария]» (лат.).
22
«Жизнеописания великих французских полководцев», глава «Король Людовик XI».
23
«Радуйся, Царица» (лат.).
24
«Мемуары», V, 5.
25
Свершилось! (Лат.)
26
За алтари и очаги (лат.).
27
«Мемуары», VI, 8.
28
Привилегия входить в доспехах, в шлеме и при шпорах в церкви была весьма редкостной во Франции, где с трудом можно было бы насчитать три или четыре примера подобной льготы. Одним из рыцарей, владевших в стародавние времена такой привилегией, был бретонский сеньор по имени сир де Кергурнадек.
Такая привилегия была дарована ему святым Павлом Аврелианом, первым епископом Леонским, умершим около 600 года, в благодарность за то, что этот рыцарь вызвался убить змея, опустошавшего окрестные края. Род рыцаря угас в лице Оливье, сира де Кергурнадека, умершего без потомства, сына Франсуа де Кергурнадека и Франсуазы де Керсоасон. Жанна де Кергурнадек, его старшая сестра, унаследовала принадлежавшие ему владения и принесла их в качестве приданого Алену де Керхоэну, на условии, что он, хотя и сохраняя свое родовое имя Керхоэн, велит своему старшему сыну носить герб Кергурнадеков. (Примеч. автора.)
29
Аминь (лат.).
30
Этими тремя женщинами были: первая — Алиенора, жена Людовика Молодого, которая, получив развод от мужа, вторым браком вышла замуж за Генриха Анжуйского, короля Англии, и принесла ему в приданое Аквитанию, Пуату, Турень и Мен, что вместе с герцогством Нормандским и графством Анжуйским отдало треть Франции в руки ее врага;
вторая — Изабелла Французская, жена Эдуарда II, которая, передав своему сыну Эдуарду III права, какие она якобы имела на французский трон, вызвала тем самым достопамятную войну, все еще длившуюся в то время, и, следовательно, битвы при Креси, Пуатье и Азенкуре, ставшие тремя самыми кровавыми ее эпизодами;
третья — Изабелла Баварская, мать Карла VII, которая теперь натравливала англичан и бургундцев на своего собственного сына.
Что же касается девственницы, которой предстояло спасти Францию, поставленную под угрозу тремя этими царственными блудницами, то это была скромная крестьянка, историю которой мы сейчас рассказываем. (Примеч. автора.)
31
Грядет дева на спинах лучников
И утаит цветы своей девственности (лат.).
32
Из дубового леса (лат.).
33
Тебе, Бога, хвалим (лат.).
34
Отче [наш, сущий на Небесах ...] (лат.).
35
Радуйся, Мария [благодати полная ...](лат.).
36
Верую [в Бога, Отца всемогущего ...](лат.).
37
Во имя Господне, аминь (лат.).
38
Боже мой, Боже мой! Для чего ты меня оставил? — Матфей, 27: 46.