Я почувствовал облегчение. Я ожидал чего-то ужасного, вроде кислотного газа, рая пчел или магического взрыва. — Хорошо, пойдем проверим.
Мы вернулись на место, настороженно следя за отдаленным местоположением второй бомбы. Два монго гордо стояли над яйцом,
который появился. Они вышли из строя и взорвались при нашем приближении.
Внутри яйца лежал мертвый труп. Выглядело так, будто его переехал грузовик.
Это был гусь. Канадский гусь с характерным коричневым телом и черной головой с белой полосой.
Добываемый труп. Дикий гусь. Босс района 45 уровня. Убит, разбрызгавшись о землю.
Тебе чертовски повезло, эта штука мертва.
Я пнул яйцо, на котором было написано «Устройство развертывания с учетом высоты» — этот предмет сломан. «Эта штука с яйцом не сработала. Посмотри, какой он ржавый. Он не открылся, и это его убило».
— Я думаю, ты права, — сказала Катя, оглядываясь через плечо на далекие холмы. — Я почти уверен, что другой тоже не открылся. Он несколько раз подпрыгивал».
Карл: Привет, Мордекай. Знаете ли вы, что такое дикий гусь?
Мордекай: Не конкретно, но всё, что в названии имеет слово «дикий», обычно является плохой новостью.
Я наклонился и взял карту окрестностей. В этом районе появилось несколько красных точек. Все они были Тернистыми Дьяволами. Никто не двигался в нашем направлении. Я не видел другого босса, живого или мертвого.
Я не мог не чувствовать, будто мы идем по рельсам. Здесь была сюжетная линия, и нас заставляли идти по пути повествования.
Они сбросили на нас босса, но смерть босса казалась не столько случайностью, сколько подсказкой. Нас заставляли идти по заранее заданному пути. Мне это совсем не понравилось. Нам нужно было как можно быстрее оторваться.
«Да, давай оставим это другое яйцо в покое», — сказал я. — Бесполезно искушать судьбу. Я поднял труп дохлого гуся и сунул его в свой инвентарь.
«Это действительно отвратительно, Карл», сказал Пончик.
Теперь у меня в инвентаре появилась вкладка под названием Mob Morgue. Монстры’
все тела были бесполезны, но никогда не знаешь, когда что-то может пригодиться.
Несмотря на то, что яйцо было разбито, механизм, который его открыл, выглядел интересно. Там был аппарат для набора номера, на который я хотел посмотреть. Я попытался поднять панцирь целиком, и, хотя он имел некоторый вес, я легко поднял его. Я закинул все это в свой инвентарь.
— Хорошо, продолжим движение, — сказал я.
Пончик смотрел на небо. «Там внезапно появилось больше самолетов. Я думаю, мы их разозлили».
“О черт. Нам нужно заполучить несколько этих верблюжьих ракетных установок, — сказал я.
— Я насчитала их восемь, — сказала Катя, прикрывая глаза. «Они более осторожны, чем предыдущие».
Это были другие самолеты, чем предыдущие. Это была эклектичная смесь транспортных средств, хотя они находились слишком высоко, чтобы их можно было как следует рассмотреть.
Они кружили вниз, почти небрежно, как стая птиц. При такой скорости им понадобится несколько минут, чтобы добраться сюда. Теперь нам никогда не добраться до бактрийского города. Нам пришлось бежать.
“Изменение планов. Назад в Хамп-Таун, — сказал я. «Иди, иди».
Пончик и Монго улетели и направились обратно в город, а мы последовали за ними и побежали.
Пока мы бежали, я оглянулся через плечо. Я заметил медведя-капли, который продолжал подниматься в небо. Отдельный дирижабль
выслан из Пустошей и направляется на перехват.
«Катя, у тебя еще есть эти детали двигателя в инвентаре? Из той запретной тележки, которую мы разобрали на последнем этаже?
— Да, — сказала она, пыхтя, пока мы бежали. Мы разобрали одну из небольших железнодорожных тележек с предыдущего этажа. Большая часть корпуса тележки была у меня в инвентаре. Катя взяла механические детали. Зелье «Земное хобби» дало ей огромные знания о двигателях.
«Хорошо», — сказал я. «Нам нужно построить себе багги для дюн. И быстро.
У нас нет времени на это дерьмо. Они делают так, чтобы мы не могли добраться до другого города в хорошую погоду. Они хотят, чтобы мы были здесь, когда очень жарко, темно или во время грозы. Я не хочу делать ничего из этого».
Вырисовывались стены Хамп-Тауна. Пикирующие дирижабли прекратили снижение, хотя и держали курс ожидания на высоте тысячи футов.
«Нам понадобится защита», — добавил я. «Вы поработайте над двигателем, а я придумаю зенитную систему».
4
Изготовление хлипкой, разделенной на отсеки машины не заняло много времени. Благодаря инженерным и металлообрабатывающим станкам я мог изготовить все, что мне нужно, за считанные минуты. Инженерный стол второго уровня отлично подходил для сложных конструкций, требующих объединения нескольких объектов, таких как система передней подвески и приводной вал. Стол для металлообработки второго уровня позволял мне видеть предел прочности и предельную нагрузку, а интерфейс имел больше возможностей формирования. Мордекай сказал, что как только мы поднимем этот стол до третьего уровня, мы сможем расплавить некоторые из менее ценных предметов, с которыми мы столкнемся, и перековать их в более прочные и плотные сплавы, что позволит мне создавать точные взрывные сферы вместо того, чтобы полагаться на на дорогих варочных панелях.