Выбрать главу

«Леди, у вас не в порядке с головой. Мы здесь все друзья».

«С моей головой все в порядке», — сказала Лючия Мар со странным обиженным видом. «Почему ты так говоришь?» Она указала на Ифечи, который что-то запихивал в рот потерявшему сознание мужчине.

«Не говори больше, а то у твоей девушки что-то не так с головой».

“Любимая девушка. Говорила же тебе, — сказала Катя, пока мы смотрели, застыв.

«Иисус», — сказал я. «А я думал, что коза сошла с ума».

«Prepotente сумасшедший, Карл», — сказал Пончик. «Ты тоже сумасшедший. Люсия – это нечто другое. Она сумасшедшая.

Я не мог с этим спорить.

Флорин попятился, ничего не сказав. Я мог сказать, что парень был умным. Он признал ее безумие. Последний из краулеров пробрался к лестнице, оставив только троих плюс раненого краулера. И собаки.

«Это печально», сказал Пончик.

“Что?” Я спросил.

«Никто не остался ради того бедняги, которого Люсия бросила через всю комнату. Только Ифечи помогла ему.

Я протянул руку и погладил Пончика по голове. Все тело кошки было напряжено, пока она смотрела на экран.

Флорин ничего не сказал и отошел назад, не сводя глаз с Люсии. Он потянулся, чтобы похлопать Ифечи по плечу и жестом приказал ей идти к лестнице. Она кивнула. Раненый мужчина сел и потер голову. Он испуганно взглянул на Люсию и побежал к лестнице. Густаво — ротвейлер обычного размера — подвинулся, чтобы заблокировать ему доступ. Молния сверкала во рту собаки, когда она рычала.

“Что вы сказали?” Люсия зарычала на убегающего мальчика. — Что ты сказал о моем папе? Густаво сделал угрожающий шаг к нему.

“Что?” он спросил. — Я… я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Он ничего не говорил о твоем отце, ты, мудак, — сказал Флорин, отвлекая ее. «Но если бы я мог сказать ему что-нибудь, вероятно, это было бы:

перестаньте ронять детей на голову. Это делает их немного ненормальными. Он вытащил Ифечи. — Давай, Ифе. К лестнице.

«Не бери дерьмо ни от кого. Это всего лишь игра. Это неправда», — сказала Люсия. Она разговаривала с кем-то через плечо. Кто-то, кого там не было.

Ифечи тайком произнесла заклинание, махнув рукой. Это было похоже на какое-то защитное заклинание. Она произнесла его дважды. Один раз на Флорине и один раз на другом краулере, оставив себя незащищенной.

— Почему ты заговорил, — сказала Лючия Флорину. В ее голосе было любопытство, ее голова склонилась набок. — Я сказал, что сделаю голову твоей девушке не в порядке, если ты заговоришь.

— Нам не нужны неприятности, — сказал Флорин, направляясь к лестнице.

— Они всегда так говорят, — сказала Лючия, отойдя в сторону, чтобы заблокировать выход. Она щелкнула зубами.

Все, что произошло дальше, произошло в течение десяти секунд.

Гигантский ротвейлер Чичи бросилась на Флорина и бросилась на него.

Густаво сделал то же самое, перепрыгнув через другого несчастного краулера и устремившись к крокодилу. Собака открыла пасть, словно готовая выпустить из нее молнию.

Бам, бам, бам.

Дробовик Флорина внезапно оказался в его руке, и он произвел три выстрела так быстро, что я даже не заметил движения. Он послал один снаряд в Люсию, один в Чичи и один в Густаво, именно в таком порядке.

Люсия и две собаки отлетели назад. Молния ударила Густаво осечкой, оторвавшись от потолка. Флорин продолжал взрывать всех троих по очереди. Бам, бам, бам. Он сделал шаг к ним. Бам, бам, бам.

Рядом со мной застонал Мордехай. Катя ахнула. И тогда я увидел то же, что и они.

Ифечи прислонилась к стене зала. Ее голова исчезла.

Брызги крови и мозгов окрасили камень.

— Что… — начал я. Мордехай поднял свое крыло, чтобы я замолчал.

Четвертый краулер произнес заклинание, карабкаясь к лестнице.

Пол комнаты превратился в лед. Он бросился вниз по лестнице и исчез.

Люсия села, совершенно не раненая. Она улыбнулась Флорину.

«Я говорила тебе, что сделаю это», — сказала она.

«Нет», — сказал Мордехай. “Нет нет нет.”

Флорин выстрелил еще раз, прямо в храм Люсии Мар.

На этот раз они оба полетели назад, крутясь и вращаясь, как шарики для игры в пинбол на ледяном полу.

Люсия Мар отрикошетила от стены и села, снова невредимая. Она захихикала от смеха, смеха, который внезапно перешел в сдавленный крик, когда она продолжила движение, нырнула на лестничную клетку и исчезла. Она громко рухнула на подножие лестницы.

Обе собаки заскулили, пытаясь встать, тоже невредимые.

Они карабкались, их ноги не могли стоять на скользкой земле. Они крутились, поворачивались и отскакивали друг от друга. Они карабкались, воя и скуля, и двинулись вслед за Люсией Мар на лестницу.

Если бы это не было так ужасно, это было бы смешно.