— Ты кто? — спросил он. — Только не говори, что хокарэми, все равно не поверю.
Джанай Кумет рассмотрела, что одет он по-хокарэмски.
— А ты кто?
— Меня зовут Маву-райи, — представился он. — Что лежишь? Ушиблась?
— Устала.
Маву разобрал наконец лайгарский выговор.
— Погоди, погоди, а тебя не Джанай ли зовут? Джанай Кумет ?
— Да, — настороженно отозвалась лайгарка. — Откуда знаешь?
— А госпожа Карми где?
Джанай Кумет насторожилась. Может быть, это ловушка?
— А ты не телой? — спросила она.
— Я госпожу Карми на руках таскал, когда она еще была принцессой Савири, — сказал Маву.
— Мне велено срочно найти Смирола и Стэрра, — заявила Джанай Кумет. — О тебе речи не было.
— О, этих тебе не найти, — улыбнулся Маву. — В ближайшие дни по крайней мере.
Джанай Кумет колебалась. Если Стэрра и Смирола нет, можно ли довериться этому улыбчивому человеку?
— Откуда я знаю, может быть, ты хочешь смерти Карми? — осторожно проговорила она.
Маву посерьезнел, спросил настороженно:
— Карми в опасности?
— Телои…
— О боги! — Маву вскочил на ноги. — Где она?
— Где-то там, — махнула рукой в сторону и назад Джанай Кумет. — Она там с Крамером, она думает, что с ним ее не тронут.
— Крамер? — переспросил Маву. — Что такое «крамер» ?
Джанай Кумет объяснила. Маву кивнул, потом сказал:
— Пойдем.
— Искать Стэрра или Смирола?
— Искать Карми. Ты умеешь ходить бесшумно?
Они нашли Карми и Крамера перед рассветом — по тому шуму, который чужак производил, спотыкаясь.
— Все в порядке, — выдохнул Маву, и Джанай Кумет поняла, как он волновался.
— Так это и есть Крамер? — спросил Маву, разглядывая неуклюжего, даже с виду, попутчика Карми.
Крамер его рассмешил. По мнению Маву, он производил больше шума, чем корова с бубенчиком.
— Ну увалень! Неудивительно, что они больше летают, чем ходят.
— Окликнем?
— Зачем пугать парня…
Он неслышно шел стороной, поглядывая на Карми и высокого неловкого иноземца.
— Вот и телои, — заметил он, — конвоируют с другой стороны. Пойдем, покажемся им.
Он скользнул наперерез Карми так, что она и не заметила его, Джанай Кумет следовала за ним; Карми увидела мелькнувшую тень, остановилась на мгновение, замерла, узнала, потом двинулась дальше.
Маву вынырнул из тьмы, как демон, прямо перед телоями и спросил тихо:
— Гуляете, братцы?
Телои застыли на месте, их по-прежнему было двое.
— Вы что, не знаете — здесь ходить нельзя? — будто бы мирно спросил Маву.
Джанай Кумет встала рядом с ним, сказала по-лайгарски:
— Их дружки пытались нас убить прошлой ночью.
— Вот как? — по-майярски переспросил Маву. — Только хокарэмы имеют право охотиться на людей в Майярском королевстве. Нарушаете хокарэмские вольности?
Телои попятились.
Маву резко выкинул вперед обе руки. Узкие лезвия сверкнули в ночной тьме — метательные ножи вонзились в незащищенные шеи телоев. Один был убит мгновенно; предсмертный хрип второго Маву прекратил, молниеносно перерезав ему горло. Он вытер ножи об одежду телоев и спрятал их в ножны. Потом повернул голову к Джанай Кумет:
— Пошли догоним Карми.
За эти минуты Карми и Крамер недалеко успели уйти; Карми слышала хрип телоев и тревожилась — рядом была смерть, а она не знала, от кого эта смерть исходила.
— Маву, я — Маву, — негромко свистнул хокарэм: его свист можно было принять за пение какой-нибудь предрассветной пичуги. — Будь спокойна…
Джанай Кумет дернула его за рукав.
— Ты знаешь язык свиста? — прошептала она восхищенно.
Маву дернул плечом, высвобождаясь.
— Тихо! — шикнул он на нее. — Потом поговорим. Он продолжал вслушиваться: Карми беседовала с Крамером и расставаться не собиралась.
— Иди ко мне, — свистнул Маву. — Со мной безопасно.
— Отвяжись, — просвистела в ответ Карми, будто бы передразнивая ночную птичку. — Он один заблудится.
Крамер беспечно тоже что-то свистнул.
Маву мрачно сплюнул себе под ноги и немного сбавил темп, увеличивая расстояние между собой и Карми. Джанай Кумет шла за ним, с трудом сдерживая зевоту.
— Девочка моя, — обратился к ней Маву, которого это несколько выводило из себя, — лучше спать, чем бродить как сонное привидение. Спи, а когда мы с Карми будем возвращаться, разбудим.
Джанай Кумет прошла еще десяток шагов, потом остановилась, сонно помотала головой, потянула из мешка одеяло и буквально рухнула наземь. Заснула она мгновенно. Маву прислушался к ее ровному дыханию, поправил одеяло и пошел дальше.
Скрывшись от Крамера, Карми посидела в кустах, переодеваясь, — было неудобно ходить в том импровизированном драном наряде, каким она отводила глаза Крамеру. Обуваться Карми не стала — ноги следовало бы помыть, но до ручья было далеко и не по дороге.
Подняв голову, она увидела пару детских глаз, с интересом смотревших на нее: коттари лет двенадцати сидел рядом, невесть откуда появившись.
— Привет тебе, госпожа, — выпалил он. — Ты идешь к нам или к этим чужеземцам?
— К вам, — ответила Карми. — Ты против?
— О нет! Карми огляделась:
— Послушай, с той горки виден лагерь пришельцев?
— Как на ладони, — ответил коттари. — Но с тех холмов ближе.
Карми покачала головой — до тех холмов было далековато, а она устала, горка же была близкой, достаточно высокой и не очень сложной для восхождения. Вместе с коттари, помогая друг другу, они забрались на плоскую, чуть скошенную вершину.
— Ну вот, — проговорил мальчишка. — Что ты тут разглядишь?
Карми приложила к глазам бинокль, подрегулировала и увидела лагерь пришельцев совсем близко.
Коттари вертелся рядом, ему было любопытно.
Карми рассмотрела причудливые здания и людей, одетых так же странно, как Крамер потом опустила взгляд ниже и поймала спину Крамера. Спина казалась такой близкой, что до нее хотелось дотронуться.
Карми вздохнула и передала бинокль мальчишке. Тот прилип к окулярам, забыв даже вскрикнуть от восторга.
Дав ему наглядеться, Карми сказала:
— Ну пошли.
Коттари нехотя отдал бинокль. Где ползком, а где вприпрыжку, они спустились вниз, прямо в объятия Маву. Карми от объятий уклонилась, сказала хмуро:
— Что ты здесь шатаешься?
Маву не стал ей ничего объяснять.
Глава 17
Карми взяла котелок и пошла по тропинке вниз, к ручью. Хокарэмы обосновались на скале, где летом постоянно дул ветерок, унося отсюда полчища надоедливых мошек. Лагерь на скале имел свои неудобства — вода была далековато, а полуденное солнце напекало голову. Большинство хокарэмов предпочитали поэтому только ночевать здесь, днем же разбредались по окрестностям долины Валлоа.
Лагерь был довольно многолюдным: трое хокарэмов, представляющих Марутту, Кэйве и Катрано, трое райи, нанятых Горту, Ирау и Байланто-Киву, Логри с двумя коттари и гэнкаром (эти четверо прибыли совсем недавно), а также еще несколько райи, прибывших сюда исключительно ради утоления своего любопытства, Среди этих последних был Кабир, который не расставался со своей возлюбленной Геллик Самар, бывшей государыней. Впрочем, ее положение было не так просто, чтобы его можно было определить двумя словами. Официально считалось, что Геллик Самар умерла; все высокорожденные майярцы, которые могли бы предъявить права на ее свободу, предпочитали держаться подальше от юной дамы, за которую вступилась овеянная дурной славой Карми. Надо, однако, сказать, что принц Катрано, признав свою дочь умершей, все же прислал ей письмо, в котором утверждал, что Самари — так ее теперь называли — всегда с почетом и уважением будет встречена в его княжестве. Марутту, со своей стороны, счел нужным заявить, что если Самари решит уйти в монастырь, ей будет найдено место, достойное ее происхождения. А госпожа Байланто, сестра ныне правящей королевы, заверила даму Самари, что искренне рада видеть ее в любой день и час в качестве своей дорогой гостьи.