— Дурниці! — вигукнув Ота. — Це не вельтер, це щонайменше напівважка вага!
— Дурниці! — вигукнув Перрейра. Голос його звучав точнісінько, як Отин, і це було так смішно, що всі зареготали. — Дурниці! Ви — напівважка вага. Але я проти вас ставлю вельтера. Щоб вам усе було зрозуміло, дами й панове, — обернувся він до присутніх, — вельтер означає вагу близько сімдесяти кілограмів, це вага худого боксера. Цей молодик запевняє, що він худий, та ви підійдіть ближче й подивіться самі.
Ніхто не ворухнувся, але в першому ряду ще чувся сміх. Там стояв старий дід, той, що вчора чистив ножем нігті й озирався, мов лиходій. Поруч нього — якийсь молодик з великою квадратною головою, смуглява жінка в червоній спідниці й з білими коралами на шиї, які блищали, наче краплини роси; чоловік у береті й пан Дантон, який щирив зуби й робив Оті підбадьорливі жести. І ще багато-багато інших… Але над усіма ними стояла білявка і пильно дивилася вниз. Жінка ховалася в тіні, було видно тільки її голову та руки, які лежали на поручнях, проте вона, певно, бачила все.
— Ну то як, битиметеся чи ні? — голосно запитав Перрейра.
— Битимусь, — тихо відповів Ота.
— Дами й панове, він битиметься! — прогув Перрейра. Він весь час удавав, ніби допитує кроля й перекладає його недоладні звуки на зрозумілу мову. — Так, битиметься! Він щойно це мені сказав. На нас чекає приємне видовище!
Він потер руки, наче вони були в нього намилені. Позадкував. П'єтро Сокко вийшов у коло й ледь осміхнувся. Маленький рот його трохи розтягся. Маленьким у нього був тільки рот. Руки в гирях рукавичок висіли вздовж тіла, як копита.
— Ти рік не зможеш засміятися, — тихо просичав він.
Губи його при цьому навіть не ворухнулись.
Ота й сам знав, що це буде не звичайний поєдинок, а страшна, жорстока бійка.
Він глянув Сокко у вічі. Помітив у них холодний, зелений блиск; зрозумів, чому цей кінь має на грудях гадюку. Це був не Кінь, а справжнісінька Гадюка.
Ота відвернувся. На палубі першого класу з'явилося багато глядачів. Подекуди біліли кашкети суднових офіцерів; на Перрейрину принаду клюнула й краща, більша риба. Стюард у білій куртці бігцем приніс гонг, яким він у першому класі скликав на обід, а кілька веселих матросів під Перрейриною командою натягали довжелезний канат у формі квадрата між чотирма стовпцями, на яких у гарячі дні напинали полотняний тент. Маючи трохи фантазії, можна було побачити у цьому ринг.
Однак не було каніфолі, й Ота неспокійно човгав тенісними черевиками по дошках палуби — чи вони не сковзають. Він уже не боявся, бо знав, що його жде, й змирився зі своєю долею. Але водночас розумів, що було б безглуздо здатися на волю випадку. Кілька разів він підстрибнув, немов через скакалку. Відчув, що ноги його налиті свинцем і що він важкий, наче після весільного бенкету. Як ніколи, йому бракувало тренування… Він спробував випад правою і лівою рукою; кулаки були такі легкі, що він. навряд чи збив би ними навіть яблуко. Принаймні йому так здалося: важкі ноги, легкі руки. Справжня катастрофа.
Матроси ще закріплювали канат, проте він уже рушив до імпровізованого рингу, навіть не усвідомлюючи, навіщо це робить; мабуть, щоб не стояти отак по-дурному на місці, а може, щоб прискорити події й щоб усе було позаду. Знову зробив випад. Перевірив трюк Фіцмауріца — вдаваний удар лівою рукою в підборіддя супротивника, щоб змусити його відкритись, а тоді…
А тоді нічого. Ота захитався, наче хтось підрубав йому ноги. Коли б не канат, на який він важко ліг і об який здер собі шкіру на крижах, то, мабуть, упав би. Збентежено озирнувся. Віддалік побачив Гадюку — той, на щастя, балакав з Перрейрою й нічого не помітив. Злякано глянув на дошки палуби, чи, бува, на чомусь не спіткнувся. Ні, всі щілини були гладенько залиті смолою… А втім, він не міг з певністю сказати — спіткнувся об щось чи зачепився. Просто якась невидима сила забрала в нього з-під ніг палубу саме в ту частку секунди, коли він відхилився й звівся навшпиньки, щоб послати удар з усієї сили. Враження було таке, ніби нахилився ринг…
І це справді було так: хитнувся пароплав.
Тепер Ота знав це вже напевно. Пароплав справді хитався. Поволі, майже непомітно, але все-таки хитався. Поки Ота стояв, розчепіривши ноги, він не відчував нічого. Але тієї миті, коли-його щось штовхнуло назад, він саме звівся навшпиньки, усе тіло напружилося й центр ваги перемістився кудись угору, здавалось, аж у горло.