Гатри погиб бы, если бы она это сделала.
Все же совесть Каролины не позволяла ей предоставить безопасность людей воле случая. Она подошла к кучеру, пожилому мужчине с пышными усами, и тронула его за рукав.
— Простите, сэр, я хотела узнать, достаточно ли вы готовы к нападению разбойников, которые могут встретиться по дороге?
Он усмехнулся и сплюнул в грязь жеваным табаком.
— Разбойники, мэм? Вы, видно, начитались авантюрных романов.
Каролина едва сдержала возмущение.
— Грабежи происходят буквально каждый день, — напомнила она.
— Меня это не касается, — заносчиво ответил кучер.
— Каролина смотрела на него, борясь с искушением показать ему записку Ситона Флинна и доказать, что он не прав. Но такой поступок мог стоить Гатри жизни. Она повернулась и стала подниматься в карету дилижанса.
Вскоре за ней последовали престарелая леди и молодой человек весьма болезненного вида. Каролина почувствовала вину перед ними. Флинн прежде уже убивал людей. Она знала, что он не остановится перед новым убийством. Ни старость, ни молодость не вызовут у него сострадания.
— Хотите, я погадаю по вашей ладони? — спросила Каролина престарелую леди в порыве вдохновения, похожего на истерику.
Она ничего не смыслила в предсказании судьбы, но это не остановило ее. Престарелая леди протянула ей руку.
— Полагаю, что вы обнаружите в моем будущем прекрасного незнакомца, — сказала она.
— Нет, вы не встретите его, — возразила Каролина, делая вид, что она изучает ладонь леди. «Впрочем, — подумала молодая женщина, — кем, как не прекрасным незнакомцем выглядел Флинн».
Нахмурившись, леди задумалась.
— Похоже, что в этом месяце вы вообще никуда не поедете, — предсказывала Каролина. — Я вижу, что вам угрожает опасность.
Леди прижала худую руку к плоской груди.
— Чушь собачья, — презрительно процедил прыщеватый молодой человек.
Каролина поймала руку молодого человека и повернула его ладонь для изучения.
— Вы будете захвачены жестокими бандитами, — предсказывала она ему просто из желания отомстить за вредность. — Они разыграют в карты вашу жизнь…
На лице молодого человека, покрытом красными пятнами, обозначилась саркастическая усмешка.
— Но, — торжествующе закончила Каролина, — это случится только в том случае, если вы будете ездить в Ларами в течение ближайших десяти дней.
К ее тайному удовлетворению и потехе, молодой человек немедленно вышел из дилижанса и потребовал свой багаж и деньги за билет.
Старая леди была не столь впечатлительна.
— Вы не прорицательница, — добродушно упрекнула она Каролину.
Каролина села на свое жесткое сиденье и вздохнула.
— Вы должны сойти с кареты, — сказала она устало. — Не могу сказать почему, но прошу вас отложить свою поездку хотя бы на день.
— О, дорогая, — пробормотала леди, — кажется, вы искренни.
— Я никогда не была более искренней в своей жизни, — ответила Каролина. — Каждый человек, севший в эту карету, находится в опасности.
«Включая меня, — обреченно подумала Каролина. — В нужное время я придумаю способ защититься от Флинна, но пока ничего не приходит в голову».
Попутчица Каролины уже потянулась к задвижке дверцы кареты.
— Кучер, — потребовала она, — верните мне мои вещи.
Потом она обратилась к Каролине:
— Если что-то должно произойти, вы тоже должны выйти из кареты.
Каролина лишь покачала головой в знак отрицания, не имея возможности объяснить причину. Что бы с ней ни случилось, она не могла сойти и обречь Гатри на гибель из-за своей трусости. Она почувствовала удовлетворение, когда старая леди вышла.
Сразу после этого кучер просунул голову сквозь окошко кареты и бросил на Каролину неприязненный взгляд.
— Что вы говорили этим людям?
Каролина улыбнулась и поправила свою амазонку.
— Ни единого слова, — солгала она. — Они решили изменить свои планы, вот и все.
Кучер снова окинул ее взглядом и исчез в окошке. Через некоторое время дилижанс отправился в Ларами. По расписанию у дилижанса была остановка на ночлег на почтовой станции в горах, если он доберется туда без приключений.
Только после того как поездка началась, Каролина занялась анализом своих собственных проблем. Она ехала прямо в западню Флинна, тем не менее выбора у нее не было. Молодая женщина опустила руку в карман и вынула оттуда фото в рамке с трещиной через стекло.
Вынув стекло, Каролина обнаружила под свадебным фото карточку Анны. Только полная беспомощность могла бы позволить Гатри расстаться с карточкой в рамке. Это была святыня, которой он, как хорошо знала Каролина, поклонялся.
Она коснулась кончиком пальца прелестного лица Анны и тотчас почувствовала болезненный укол в сердце. Хотя Гатри и закрыл карточку Анны их супружеским фото, его любовь к ней не прошла и определяла его чувства к Каролине. Раньше это печалило бы ее, сейчас она хотела только видеть его, обнимать его и говорить ему: «Я люблю тебя».
Каролина вновь вставила в рамку свое и Гатри фото. Поцеловав его изображение, она убрала рамку в карман.
Конечно, если Гатри еще жив, — а Каролина молилась, чтобы так оно и было, — он будет взбешен тем, что она подчинилась требованиям Флинна. Вероятно, ей придется выслушать его назидания, типа: «Я что тебе говорил?» — или пустые угрозы о том, что он задаст ей трепку, которые служили ему утешением.
Именно сейчас она бы не возражала против этого, только бы быть рядом с ним.