– Мы не ковбои, – сообщил им Тодд, показывая значок на рубашке, – мы – шерифы, – гордо сказал он.
– Извини, не разглядел. – Улыбка Джека полоснула Келли по сердцу. Она наблюдала, как Джек надел стетоскоп, поднял рубашку Тодда и пижаму и прижал металлический кружок к спине мальчика. – Как ты себя сегодня чувствуешь, шериф?
– Гораздо лучше, – уверил врача Тодд.
– Я рад за тебя. – Джек некоторое время прислушивался к дыханию, биению сердца малыша, а потом осмотрел его ноги и отошел. – Ну, теперь можно подумать и о том, как ты поедешь домой. Мальчик стремительно идет на поправку, – заявил он, поднимаясь с детской кровати. – Таня, если его родители приедут, когда я буду здесь, сообщи мне об этом. Мне надо поговорить с ними по поводу дня выписки сына. Мне нужно самому быть рядом, когда его будут выписывать, чтобы не возникло никаких проблем.
– Хорошо, – кивнула старшая медсестра. – Спасибо. Нам сейчас необходимы лежачие места в больнице. Поступило много новых пациентов.
– Ты не хочешь еще раз проверить его анализы? – спросила Келли.
Они остановились у картотеки. Там они оставили карты, которыми пользовались при обходе пациентов, расставив их в алфавитном порядке.
– Нет, пока действуют стероиды, все хорошо, – ответил Джек.
Келли кивнула. Девяносто процентов детей возраста Тодда нормально выздоравливали после приема определенной дозы стероидов, Келли это знала. Если же состояние не улучшалось, то следовало делать биопсию.
На столе старшей медсестры лежала стопка бумаг. Это были результаты анализов. Келли автоматически просмотрела их, заметив по ходу дела, что у ее пациентов все идет хорошо. На тех, о которых ее предостерег Спенсер, она обратила особое внимание.
– Да, я кое-что забыл. – И Джек протянул ей шариковую ручку. – Рекламный агент, Эмма, передала это тебе.
Ах, она уже Эмма, в гневе подумала Келли.
– Как мило с ее стороны. – Келли взяла ручку и воткнула ее в пластмассовую подставку для ручек, стоявшую на столе медсестры. – Может, кому-нибудь пригодится, – прибавила она равнодушным тоном. На ручке был напечатан знак той самой компании, которую представляла женщина. Келли терпеть ее не могла.
– Я ей сообщил, что мы все же не будем вписывать ее лекарства в наш список для лечения больных.
– Спасибо за услугу. – Келли деловито раскладывала бумаги по местам. – Они сошли с ума, если думают, что их лекарства лучше только из-за высокой цены. – Для Келли важную роль играла стоимость лекарств, поэтому она была против. Впрочем, иногда бывали лекарства, которые действительно стоили своих денег, но их было мало в Новой Зеландии. И тогда, конечно, речь не заходила о разнице в цене лекарств. Главное всегда было лечить пациента. – Любопытно, а что она сама сказала по поводу стоимости медикаментов?
– Я не спросил. – Джек рассматривал рентгеновские снимки. – Мне было все равно.
– Да уж. А мне показалось, что ей было не все равно. Я имею в виду лекарство. Кстати, ты не собираешься с ней встретиться еще раз?
Келли прекрасно знала все без него. Но язык – враг ее. Роковая фраза вырвалась. На нее посмотрели зелено-желтые кошачьи глаза. Строго, взыскательно, с явным обвинением. Келли не выдержала этого взгляда и опустила глаза.
– Что?
– Мне просто интересно. – Она снова уже изучала документы, хотя никак не могла сосредоточиться на написанном. – Мне она показалась довольно-таки соблазнительной. Или мне кажется, или женщины имеют обыкновение вешаться на тебя, подобно этой выдре. А ты этого до сих пор не замечал?
– У меня создалось впечатление, что мы с тобой были на двух разных семинарах.
– Да ладно, перестань. – Келли с шумом захлопнула папку. – Она почти у тебя перед носом трясла своей грудью. Джек аж присвистнул.
– Ну, может, она флиртовала. Совсем чуть-чуть.
– Гораздо больше, – возразила Келли. – Она буквально уселась к тебе на колени. Скажешь, ты и этого не заметил?
Келли в запале совершенно позабыла, что они до сих пор находятся на обходе, и поэтому, когда за ее спиной раздались сдавленные смешки, она в ужасе оглянулась назад. Две медсестры выходили из раздевалки, которая находилась позади них. Вероятнее всего, они слышали всю перебранку.
– О, Келли, – проговорила Белинда, младшая медсестра, с любопытством осматривая парочку, – какие интересные вещи ты говоришь. – Она ослепительно улыбнулась Джеку. – Можешь продолжать. На нас не обращай внимания. Мы – тени.
Лицо Келли вспыхнуло. Джек подошел к ней и взял ее под руку. Они направились к выходу.
– Кажется, настал самый момент, чтобы уйти и не начинать новый виток слухов. До свидания, Сара, Белинда.
– Пока. – Обе женщины помахали им вслед.
– Не могу поверить, что сказала подобное, – пробормотала сбитая с толку Келли. Наконец они были одни в коридоре, оставив далеко позади главный корпус.
Джек покачал головой, словно он тоже не мог в это поверить.
– Да уж. Ты немного перестаралась.
– Я не хотела, поверь, я была взвинчена предыдущим эпизодом, – сказала она довольно резко.
Она отошла от него на шаг, почувствовав, как ее тело начало в буквальном смысле слова таять от его близкого присутствия. Келли не замечала ничего вокруг.
– Я имела в виду, что обычно я не использую подобные выражения. Я буду в городе завтра с утра, поэтому вряд ли приеду. Спенсер хорошо знает обо всех пациентах.
– Подожди!
Келли ушла еще не очень далеко, и ей не удалось сделать вид, что она его не расслышала. Пришлось остановиться. Она нехотя повернулась на сто восемьдесят градусов и ожидала, когда он подойдет к ней.
– Даже не пытайся обвинять меня в моральной нечистоплотности, дорогуша, – предостерег он ее, понизив голос до шепота. – Ты все равно не выиграла в ту субботнюю ночь.
– Конечно. Любой сдался бы на моем месте. Ты силой вытянул из меня признание в том, куда я трачу все свои доходы. И я вовсе не виновата, если правда тебе так не приглянулась. – Келли вспыхнула. Ее щеки горели. – И я вовсе не дорогуша. Я хорошо понимаю, что тебе трудновато запоминать имя каждой женщины, с которой ты встречаешься. Наверное, ты уже не в силах подсчитать их количество. Но раз уж мы работаем вместе, то мое-то имя ты должен запомнить. И потом, я даже не заикалась ни о какой морали. Но может быть, у тебя ее действительно нет, раз ты о ней сам заговорил.
Его лицо стало непроницаемым.
– Она всего лишь рекламный агент. Это ее работа – нравиться окружающим. Чтобы продать товар, надо показать его лицом потенциальным клиентам. Только войдя в доверие, можно добиться успеха. По-моему, ты зря психуешь. Сегодня не случилось ничего особенного.
– Наверное, я кое-что упустила из происшедшего, но мне показалось, что все же кое-что произошло, – возразила Келли. – Я, наверное, придумала и как она флиртовала со Спенсером. Как бы ты ни отпирался, она все время вертелась вокруг тебя. Уж это было заметно не только мне.
– Ага, и это завело тебя.
– Конечно, а ты как думал? – Она сложила руки на груди. – Почему бы мне от этого не завестись? – Она с вызовом посмотрела в его горящие желто-зеленые глаза и продолжила: – Понимаешь, я деловой человек. Очень занята. Мое время расписано по секундам, мне за него платят, и поэтому я не могу тратить его на пустяки. – Она сделала многозначительную паузу и добавила: – Вот ты, например, тратишь мое время по пустякам.
Джек брезгливо поджал губы и презрительно прищурился.
– Так в чем же ты меня обвиняешь? В том, что мы с этим молодым агентом занимались сексом в полном народу зале для семинаров?
Он имел в виду не только занятия сексом в буквальном смысле слова. Их отношения с той женщиной были больше похожи на эмоциональную связь. Келли подумала о любви, о влюбленности.
– Я бы не удивилась, если бы узнала об этом, – брезгливо фыркнула она.
– Значит, ревнуешь?
– Ха! Ничего подобного. То было бы бальзамом на твое раненое самолюбие и мужской эгоизм. Да ты просто не можешь смириться с тем, что мне безразлично, с кем ты там флиртуешь или занимаешься любовью, в кого ты влюбляешься. Я всего лишь осудила ее как неспециалиста своего дела.