— А обезьяны вернутся в наш дом? — спросила Роза–Мария у брата.
— Вернутся, — ответил Карлитос.
— Они, наверное, рады. Мне было их так жалко.
Дима всю дорогу о чем–то сосредоточено думал. Видно было, что ему очень хочется поделиться своими размышлениями с Карлитосом, но он знал всего несколько слов по–португальски, которым научился от Чарли. Их было явно недостаточно для общения. Наконец, он нашел способ объясниться.
— Аркадий – плохой человек, — произнес мальчик, тронув за плечо своего нового товарища, и сморщил нос. – Плохой.
В черных глазах Карлитоса вспыхнули недобрые огоньки. Он закивал головой и быстро заговорил на своем родном языке. Мальчик часто повторял имя «Аркадий», всем своим видом выражая недовольство. Теперь Дима не сомневался — Карлитос тоже не доверяет Аркадию и считает его подозрительным человеком.
5
И вот, наконец, измученные, усталые, переполненные впечатлениями путешественники, среди которых были и Карлитос с сестренкой, сели в машину и направились к дому Франческо. Его дом находился в районе фешенебельных вилл. За ажурной оградой был виден сад с диковинными растениями, а в глубине стоял роскошный особняк. Дом достался Франческо от богатых родителей, известных всей стране своими банковскими операциями. Говорили, что род Дирсо, как и его богатство, происходили от одного из самых удачливых и храбрых пиратов, говорили также, что знаменитый предок оставил клад, в котором хранятся несметные сокровища, но сам Франческо относился к таким слухам всего лишь, как к интересной легенде. В отличие от отца, он не был склонен заниматься финансами и увлекся наукой.
Когда машина въехала в ворота, навстречу ей бросился мальчик. За ним бежала взволнованная, заплаканная женщина. Франческо обнял их обоих. Она что–то говорила по–португальски, и все без перевода понимали, что это были слова радости и счастья, так как дорогой ей человек вернулся живым и невредимым, вырвался из лап бандитов, откуда почти никому не удавалось выбраться живым. Дети и Олег молча наблюдали эту сцену.
— Это мои друзья, — ласково отстранив жену, Франческо указал на своих спутников.
Женщина улыбнулась сквозь слезы и протянула руку Олегу.
— Луиза, — просто сказала она. – Добро пожаловать в наш дом, мы давно ждем вас и очень рады вас видеть.
Потом она наклонилась к детям и вопросительно взглянула на мужа.
— Это Дима, он приехал из Москвы, а это Карлитос и Роза–Мария. Их отца убили бандиты, которые захватили и нас. Ребята остались совсем одни.
Роза–Мария очень устала и еле стояла на ногах. И вдруг теплые ласковые руки, так похожие на руки матери, подняли ее и прижали к груди. Девочка прильнула к Луизе и закрыла глаза. Ее пронизало чувство покоя, будто все плохое, что случилось в ее маленькой жизни безвозвратно прошло, и теперь наступила та добрая настоящая жизнь, которая у нее когда–то была. Такое чувство возникает после возвращения домой после долгих странствий. Быть может, и малышка почувствовала, что снова обрела свой дом.
Тем временем Франческо представил своего сына. Тони очень быстро нашел общий язык с мальчиками – с Карлитосом он говорил на португальском, а с Димой – на английском, но чаще все понимали друг друга без слов и обходились языком жестов. Вся компания еще до дома не дошла, а Антонио уже тянул мальчишек в глубь сад, намереваясь показать им, что–то интересное, но мать остановила его:
— Завтра, Тони, ты все покажешь завтра, а сейчас всем надо ужинать и отдыхать.
На следующее утро Олег и Франческо рано уехали в город. В этот день открывалась всемирная выставка говорящих птиц, и они должны были присутствовать на ее торжественном открытии. Дети остались дома, и это был один из самых счастливых и запоминающихся дней в жизни каждого из них. В саду у Франческо жило множество попугаев. Некоторые птицы находились в просторных клетках, другие пользовались полной свободой, но из сада не улетали. Это был их дом, и они его любили. Однако самые умные и говорливые попугаи на несколько дней покинули чудесный сад – они представляли свою говорящую братию на выставке.
— Жаль, здесь нет нашего Клауса, — сказал Тони, знакомя своих новых друзей с попугаями. – Ну, ничего, скоро вы увидите его на выставке. Он так здорово разговаривает.
— А вот Гриша и Чарли… – Дима попытался рассказать историю о том, как попугаи задержали грабителя, но сделать этого не смог – его словарного запаса не хватало для обсуждения таких необычных тем.
Тони тем временем заметил сидевшего на ветке дерева большого, ослепительно яркого попугая. Он позвал птицу, а потом обратился к сестренке Карлитоса.