— Чомусь у голові зринає термін «невдячні виродки».
— У вас є право — я б навіть сказав, обов’язок — переконатися, що ви залишите партію в надійних руках. Як головний організатор, звісно, я не збираюся балотуватися сам. Я абсолютно нейтральний. Але це не завадить мені інформувати вас про те, що відбувається.
Вони обидва знали, що прем’єр-міністр у свої останні дні досі має вплив — має політичних послідовників і особистих друзів, а ще ж є цілком не порожнє номінування на Відставний почесний список, з його перами й лицарями, яке дозволяється здійснити кожному прем’єр-міністру, що йде у відставку. Для багатьох старших членів партії це був би останній шанс піднятися над натовпом і досягти соціального статусу, до якого так довго прагнули їхні дружини.
Колінґридж почухав підборіддя.
— Ви праві, Френсисе. Я не для того працював усі ці роки, щоб спостерігати, як хтось викидає всю мою роботу на смітник. Тож скажіть мені, як у нас справи?
— Рано ще, важко сказати. Думаю, преса цілком справедливо стверджує, що це відкрита гонка. Та гадаю, що все піде швидко, тільки-но розпочнеться.
— Тож ніяких фаворитів?
— Ну...— Уркгарт похитав головою, достоту так само, як робив Джабвала.
— Ну ж бо, Френсисе. Ваша чуйка мене влаштує.
— Мій ніс підказує, що у Майкла Семюела щось на кшталт ривка на старті.
— Майкл? Чому він?
— У короткій і шаленій гонці немає часу розробляти солідне підґрунтя. Вся справа в іміджі. Майкл добре виступає по телевізору.
— Людина медіа.
— І він неминуче користуватиметься прихованою підтримкою Теді й штабу партії.
Обличчя Колінґриджа захмарилося.
— Так, я бачу, до чого ви хилите.
Він гучно побарабанив пальцями по бильцю крісла, обережно зважуючи свої слова.
— Френсисе, я не маю наміру втручатися, але й не можу розігрувати простака. Якщо партії треба провести вільний і чесний конкурс, ми не можемо допустити, щоб штаб партії втручався у справи. Тільки не після їхньої недавньої роботи: жалюгідні вибори, всі ці витоки, не згадуючи вже те кляте опитування громадськості.
Він виплюнув останні слова. Незважаючи на всі його запевнення, що він задоволений, у ньому досі вирувало розлючене нутро.
— А одну річ понад усе я ніколи не пробачу. Знаєте, вчора хтось злив новину про мій візит до Букінгемського палацу. Кажуть, це вийшло з чорного ходу Сміт-скверу. Як вони сміють? Як я перетворився на клоуна у медіа-цирку?
Його кулак гахнув по бильцю крісла.
— Так, могли б з вами повестися і з більшою гідністю, Генрі.
— Справа не лише в мені, а ще в Сарі. Вона цього не заслуговує,— він у гніві засапався.— Ні, я, хай йому грець, не буду з цим миритися. Я не дозволю веселунам Теді втручатися у ці падлючі вибори! — він нахилився до Уркгарта.— Я гадаю, ви також не маєте особливої любові до Теді, потому як він публічно розкритикував ваші пропозиції щодо перестановки. Я впевнений, ви здогадалися про це ще тоді.
Уркгарт кивнув, радий, що його підозри підтвердилися.
— Що я можу вдіяти, Френсисе? Як переконатися, що ці вибори пройдуть правильно?
— Мої інтереси подібні до ваших: я просто хочу впевнитися у чесній грі. Людям треба час, щоб подумати, не надто захоплюватися гонитвою за судженнями.
— Тож?
— Тож дайте їм ще трохи часу зробити вибір. Скиньте оберти. Насолодіться своїми останніми днями на посаді. Я не маю нічого проти Майкла, та вам слід переконатися, що ви передаєте посаду наступнику, обраному партією, а не ЗМІ.
— І тим паче не тим старим козлом Теді.
— Ви можете казати це, як прем’єр-міністр, але як головний організатор, я не можу прокоментувати.
Колінґридж пирхнув.
— Я не хочу розтягувати період невизначеності на довше, ніж треба, та гадаю, додатковий тиждень абощо не завдасть великої шкоди.
— Згідно з правилами, вибір дати цілком у ваших руках, Генрі.
Колінґридж зиркнув на свій годинник.
— Послухайте, Гамфрі вже чекає. Краще не затримувати його. Він дасть свою пораду, і я вислухаю його надзвичайно уважно, хоча, як на мене, він компетентний радше у сфері морських курортів, аніж у виборчих перегонах. Я пересплю з цією думкою, а зранку дам вам знати, що я вирішив. Ви дізнаєтеся першим, Френсисе.
Колінґридж провів головного організатора до дверей.
— Я такий вам вдячний! Не можу передати, наскільки відрадно мати поруч когось такого, як ви, хто не гострить сокиру.
Вони повернулися до її квартири, зачинили двері з ноги, регочучи зривали одяг, спотикалися, навіть не дійшли до спальні. А зараз Меті та Краєвскі лежали, переплівшись клубочком. Він, скрутившись у неї на дивані, думав, що ніколи ще не був щасливіший; вона ж подумки витала вже деінде.