— Смещение… — процедил сквозь зубы, бросая взгляд на поднявшиеся в один момент волны. Ветер усилился, а в воздухе отчетливо запахло озоном. — Вот… падаль.
Глава 25
Не теряя ни секунды драгоценного времени, бросился вниз по лестнице к каютам, забежал в свою, вооружился и уже с ножнами на поясе выскочил в коридор. Заколотил в дверь каюты Луки, но внутрь заходить не стал. Разберется что к чему, раз такой умный и опытный боец. Сам же поспешил к командному мостику. Хотя был более чем уверен, что капитан и так в курсе всего происходящего.
Да, он был в курсе. Я застал его за разглядыванием алеющего неба в наклонное лобовое стекло. Глаза мужчины округлились от ужаса, рот приоткрылся, рука озадаченно почесывала затылок, и тот не сразу заметил меня, заглянувшего к нему на огонек. Но когда всё же заметил, казалось бы, изумился еще больше.
— Господин… — бегло осмотрел он меня с ног до головы, — … Делецкий⁈
— Я, — кивнул.
Спасибо, кстати, телевидению, а в частности дотошным журналистам. В поезде негативные последствия известности обошли меня стороной, но здесь, видать, мою физиономию знали все, начиная людьми и заканчивая крысами. Лишь бы в боевике каком-нибудь сняться не предложили.
— Вы… вы убили дракона, — всё еще таращился он на меня, когда я прильнул к стеклу и принялся разглядывать беспокойные волны в поисках незваных гостей из иных миров. — В одиночку…
— Да, я убил дракона, — на автомате протараторил ему и резко обернулся. — Продолжайте следовать курсу, но если что-то пойдет не так, вам лучше поискать надежное укрытие. Насчет пассажиров…
— Эвакуация? Шлюпки рассчитаны на всех пассажиров лайнера, так что если начать прямо сейчас…
— Эвакуация? — переспросил, вскинув брови. — В открытое море во время Смещения? Надеюсь, вы шутите. Этот лайнер сейчас самое безопасное место в округе. И оно станет еще безопаснее, если мы погасим все огни и сбавим скорость. Чем меньше внимания привлечем, тем больше шансов, что в течение часа останемся для тварей незамеченными.
— Понял, господин Делецкий.
Однако не прошло и пары секунд, как раздалась пронзительная сирена. Громкий, противный и, безусловно, привлекающий внимание всякого мимоходом проплывающего монстра звук, хотя именного этого мы и планировали избежать.
— Это?.. — задрал голову, обнаружив динамик в рубке.
— Сигнал тревоги… — обомлев, едва слышно прошептал капитан. — Должно быть, кто-то из членов экипажа со страху нажал!
— Так чего вы стоите столбом⁈ Вырубайте его ко всем праотцам! Падаль… Вот же падаль!
Выскочил с капитанского мостика, спустился, но было уже поздно. Пассажиры проснулись. Все, как один, высыпали на воздух и теперь беспокойно метались по верхней палубе, не находя себе места. Смещения в пути не ожидал никто. А если бы и ожидал, то лайнер просто-напросто не отправился бы в открытое море при таких неутешительных прогнозах.
Короче говоря, попахивало жареным. И я был почти уверен, что на борту среди вычурных аристо и простолюдинов нет ни одного достойного охотника, кроме меня и Луки. На какую бы тварь мы ни напоролись, расправляться с ней нам предстоит вдвоем. Хотя в качестве отвлекающего маневра я без зазрения совести бросил бы того уникума, который прожал тревожную кнопку.
Со стороны бескрайних вод отчетливо послышался рокот, заставивший меня притормозить на минутку и замереть, глядя на растущие с каждой секундой волны. Море взволновалось, пошло густой и плотной на вид пеной. Зашипело, сталкиваясь с бортом лайнера и усиливая качку на нем.
Я ждал. Ждал того, кто явится к нам из глубин. Ждал, затаив дыхание и машинально сжав рукояти клинков в ножнах.
И вот, вдалеке над поверхностью воды показался поблескивающий в лунном свете бугорок. Он возвышался постепенно, ужасая своими размерами не только меня, но и особенно внимательных пассажиров, прильнувших к поручням и разглядывавших неведомое нечто с распахнутыми ртами.
— Кракен… — сделал я неутешительный вывод, когда продолговатую голову гигантской твари окружили несколько щупалец, вынырнувшие из глубин.
— Кракен! — возопил один из зевак, чудом услышавший меня во всей творящейся кутерьме. — Кракен! А-а-а!
— Кракен! — пискляво подхватили барышни.
И теперь на верхней палубе началась настоящая паника. Безумная, неистовая. Сопровождаемая криками, орами, истериками и, соответственно, привлекающая еще большее внимание к лайнеру.
Идиоты… Все идиоты, а в особенности Саймон, так вовремя решивший отправиться на остров анклава.
Щупальца в числе восьми штук с крупными присосками взметнулись в воздух, а после исчезли под водой вместе с головой. Дурной признак. Похоже, чудище напало на след, а учитывая его габариты, до судна оно доберется в два счета. И тогда орать будет уже некому.