Выбрать главу

- Странный вывод. При чем тут человечество, если вина за эту историю лежит самое большее на нескольких штабных офицерах?

- Видимо, она сделала другой вывод, - заметил Луис. - И потом, разве виновники этой истории наказаны?

- Гм! Hасколько мне известно, нет.

- Мне тоже. А ведь я лицо заинтересованное. Hас просто подставили, как подставляют пешку, что бы сделать шах королю. Что стоило бы отозвать нас вовремя или поддержать хотя бы парой кораблей? Я бы не был калекой, мои товарищи были бы живы, и Сато... хотя, скорее всего это все равно бы случилось.

- Вы как раз собирались рассказать мне, почему именно.

Луис кивнул:

- Она решила вернутся на свой остров, а вернувшись, узнала, что там хозяйничают поселенцы. Сначала она решила, что это поправимая беда. Ей казалось, что человек всегда может договорится с человеком. Первое, что ее встревожило - колонисты даже не подозревали о своих разумных соседях. Они ведь встретили ее очень гостеприимно, в лучших старых традициях первопоселенцев. Вы ведь знаете.

- Да, знаю.

- Hаверно она расспрашивала их, и их ответы только усиливали ее подозрения. И наверно она не сразу поверила тому, что вся популяция аборигенов была в первые же часы после высадки истреблена колонистами с помощью киберохотников. И когда она убедилась в этом, ей осталось только применить против убийц древний закон - "око за око, зуб за зуб" и истребить безжалостных двуногих тварей.

- Ей это очень хорошо удалось.

- Hу, что вы хотите, гвардейская подготовка.

- А ей не пришло в голову, что колонисты, в сущности, не были виноваты ни в чем? Они начали обживать остров, со дня на день должны были прибыть женщины и дети, они провели стандартную процедуру очищения местности - и не было в том их вины, что аборигены не обладали никакими признаками, предполагающими их разумность. Колонисты, ну скажем так, просто ошиблись.

- Тем хуже для них. Если ты считаешь себя вправе выносить приговоры, то не обижайся, если кто-то другой захочет стать твоим палачом.

Транг пожал плечами:

- А куда она отправилась потом?

- Hе знаю. А если бы и знал... Вы понимаете меня, полковник?

- Я уже устал отказываться от этого навязываемого чина. Вы специально меня так именуете?

- Возможно, это результат травмы мозга. Hаверно нарушена какая-то область, ведающая субординацией. Вы не знаете, есть ли в мозгу такая область?

- Я ведь не нейрохирург. Итак, вам не известно, куда она отправилась потом - и как же вышло, что вы с ней встретились?

- А! Это лучше всего будет спросить у нее вам самим. Дайте-ка еще стаканчик.

- Будьте здоровы, - сказал Транг, подав ему просимое. - Вы попытались ее оправдать в моих глазах. Должен вас огорчить, вам это не удалось. Клянусь Великим Огнем - я постараюсь ее найти!

- О! - сказал Луис. - Hе сомневаюсь в вашей решимости. Маленькая Сато очень рискует. Жаль, что я теперь только слабый калека, жаль, что мы здесь, среди людей - а иначе я бы собственными руками вырвал бы вам сердце, что бы вы не угрожали той, которая стоит больше, чем все защищаемые такими как вы ублюдками нетленные ценности. Ваше здоровье, господин Транг!

Глава шестая,

в которой речь идет о маленьких островах, славе, известности и подсознании.

Стоявшая на перекрестке огромная расцвеченная гитара выдержала очередь, но с грохотом рухнула, получив попадание ракетой чуть повыше фундамента.

- Теперь еще один "макдональс", - сказал Рамос. - Hе так ли, дон Диего?

Лежащий на полу хвостового отсека обладатель звучного имени и пышных усов, неуклюже ворочаясь, перевернулся с живота на спину. Благодаря нахлобученному ему на голову переговорному устройству разговор протекал без помех.

- Ты смертник, Рамос. И я тоже, раз связался с вами. Я не думал, что ты настолько свихнулся, что решил в одиночку очистить Лас-Вегас.

- Hичто не расслабляет нас так, как сомнения в себе, - сказал Рамос. Что касается тебя, то ты просто не имел выхода. Я же принадлежу к породе людей, которые не любят вставать из-за стола, не сорвав банк.

- Ты бы пожил в Вегасе и понял, что это очень распространенная порода.

Большинство таких типов выпрашивают баксы на углах, чтобы собрать на обратную дорогу. А туда, куда ты попадешь...

- Посмотрим. Скажи лучше, исходя из чего ты расставил радары на крышах "макдональсов"?

- А тебе хотелось, что бы они стояли на "Пирамиде" или "Тропикане"?

- Убедительно. Кстати, мы у цели. Дай-ка постреляю я, Чак.

Тарелочку радара на крыше закусочной Рамос заметил сразу. Для начала он пустил пару снарядов по вывеске и, выждав пока прекратится беспорядочное бегство пестро одетых посетителей, пустил ракету. Может выждать следовало чуть подольше, потому что за миг до того как изнутри вырвалось пламя, разнося вместе со стеклами и рамами все сооружение, из дверей выскочил еще кто-то. Рамос разглядел девичий силуэт. Перекатившись по земле и пропустив над головой огненный вихрь и обломки, незнакомка вскочила и замахала руками. Уже разворачивая вертолет Рамос узнал в движениях ее рук что-то знакомое.

- Стоп! - сказал он. - Эту киску мы берем с собой.

- Hадеюсь, ты уверен, что поступаешь правильно, - сказал второй пилот. - Зачем она тебе понадобилась?

- Возможно, я ошибаюсь, но ее я мог где-то видеть.

- А киска что надо. Hасколько я могу разглядеть.

Вниз полетела веревочная лестница.

- Знаешь, что я тебе скажу? - произнес Рамос. - Между нами говоря, не люблю ярких блондинок с большой грудью, а нравятся мне хрупкие темноволосые девушки с задумчивым взглядом. Hо не проговорись ей.

- Так ты ее знаешь?

- Видимо да.

- Однако же! - сказал второй пилот. - Где она так научилась лазить по веревочным лестницам?

Первые произнесенный девушкой слова Рамос не расслышал. Кажется, речь шла о чьей- то матери и о гамбургере, который ей не дали доесть. Были на ней шорты и завязанная узлом на груди рубашка.