Выбрать главу

====== Ч.1 Верхушка айсберга ======

«И корабль плывёт и сквозь колотый лед я смотрю в эту черную воду»

«Совы не то, чем кажутся»

//

Джим Гордон преследовал воровку. Вот уже больше получаса пронырливая девчонка петляла по узким улочкам с ловкостью настоящей кошки, оправдывая давно закрепившееся прозвище. Несмотря на то, что Джим уже порядком запыхался, он искренне считал, что у него были все шансы поймать её. Джим не собирался отступать. Если бы ему удалось поймать Кошку, то большую часть дел в участке можно было бы закрыть. А на воровке висело немало. Кошка была настоящим бедствием Готэма — города с самой низкой преступностью в штатах.

Джим до сих пор не мог понять, как такое было возможно — ведь Готэм был серьёзным мегаполисом, а не тихой деревенькой где-нибудь в провинции. С его запутанными тёмными улочками и подворотнями город был словно создан для грабежей, убийств и перестрелок. Однако на деле ничего подобного не случалось, а подобные зрелища Джим мог увидеть разве что в старых нуарных детективах. Готэм был чист от организованной преступности, маньяков-одиночек и грязного бизнеса. Статистику подпорчивали только автомобильные аварии, несчастные случаи да редкие пьяные драки, сезонно приходившиеся на финалы спортивных соревнований.

И Кошка. В участке её примерный фоторобот висел на стенде единственный. Подросток или невысокая девушка, треугольное лицо в капюшоне, глаза спрятаны за чёрными гогглами. Большего рассмотреть ещё никому не удавалось.

Девчонка промышляла по вечерам, когда в конце рабочего дня горожане возвращались в свои дома расслабленные и невнимательные. Кошка мастерски обчищала чужие сумочки и карманы, снимала украшения так, что жертвы не успевали ничего почувствовать, а если кто-то что-то и замечал, то было уже слишком поздно — невысокая фигурка в курточке с капюшоном исчезала за поворотом и кричать «вор!» было бессмысленно. Полиция сбилась с ног, устраивая облавы на заброшенные дома и чердаки в поисках воровки. Но патрульным едва ли удавалось найти что-либо, кроме мусора и голубиного помёта. До сих пор ещё никому не повезло напасть на след неуловимой Кошки. Одни считали её проклятием Готэма, другие — самой обычной девчонкой, которая, возможно, даже прилежно ходила в школу, жила с родителями и лишь по вечерам развлекалась кражами ради адреналина.

Джим не строил предположений — он верил, что если поймает воровку, то истина выйдет на свет сама собой, а потому бежал. Он уже понял, куда так стремилась Кошка. Дальше жилые дома заканчивались, и из района вела только одна дорога — к старому мосту, ведущему на остров Нероуз.

Джим приободрился — мост уже пятьдесят лет как был разрушен. Кошка оказалась в западне. Если только она не решится броситься вплавь.

//

Царапины на щеке ныли и чесались.

— Джимбо, тебя что, кошка оцарапала? — хохотнул Харви, помешивая ручкой в пластиковом стаканчике.

— Да, — кивнул Джим. — У неё, оказывается, острые когти. И звериные глаза.

— Я советовал завести тебе девушку, а не домашнего питомца, — напомнил напарник, отхлебнув кофе. — Чем ты слушал?

Джим в очередной раз болезненно поморщился. С девушками ему не везло, но и животных он не собирался заводить. Всё было не настолько плохо.

— Харв, ты не понял. Она и была девушкой. Меня полоснула та самая Кошка. Воровка, — указал он большим пальцем себе за спину, где на стенде ориентировок висел тот самый портрет.

— Иди ты, — присвистнул Харви. — Как тебе удалось? Если ты, конечно, не заливаешь мне сейчас, пытаясь оправдать свою хреновую личную жизнь.

— Без шуток, Харви. Я подцепил её на патруле. Она практически на виду у всех копалась в чужой машине. Я смог её нагнать уже на самой окраине. Почти схватил…

— А она тебе, значит, по морде прошлась? Вот уж действительно — Кошка!

— Я теперь мучаюсь над отчётом.

— А в чём проблема? — Харви нацепил очки и взял со стола исчерканный листок. — Преследовал подозреваемую там-то, упустил там-то. Скрылась в неизвестном направлении. Всё!

— Понимаешь, тут не всё так просто. У неё, у девчонки этой… когда я её повалил, у неё очки слетели. Может, мне привиделось или освещение сыграло, но у неё были кошачьи глаза.

— Знаешь, будь я на твоём месте, в любом случае не стал бы писать об этом в отчёт, — после недолгого раздумья посоветовал Харви. — Потому что тебе показалось. Ты сказал, что ты преследовал её хренову тучу времени, тебе могло показаться чёрте что.

— И это не всё.

— Что? У неё и хвост был? Пикантно…

— Да нет. Я знаю, куда она скрылась. Я долго за ней бежал, у меня уже и сил не осталось, даже с моей подготовкой. А она даже не запыхалась. Харви, она побежала через старый мост на остров Нероуз. Она наверняка прячется именно там. Сам посуди, мы облазили каждый закоулок Готэма, но Нероуз…

— Почему именно Нероуз? — перебил Харви. — Она могла свернуть, когда ты потерял её из вида, а потом вернуться обратно. Или уйти по берегу…

— Харви, я проследил за ней. Мой отец часто брал меня на охоту, и я немного разбираюсь в следах, знаешь ли. Она прошла до самого моста и перебралась по уцелевшим балкам. Она там, Харви. Мы можем её поймать…

— Джим, стоп, — Буллок стянул очки и устало помассировал переносицу. — Ты не станешь искать Кошку на этом проклятом островке, даже если именно там она и скрывается.

— Но почему, Харви? Не боишься же ты этой страшилки про сгоревшую психушку.

— Страшилок не боюсь, но то, что произошло пятьдесят лет назад — это часть истории Готэма. Тебе напомнить?

Джим поморщился не то от нравоучительного тона, так несвойственного его напарнику, не то оттого, что царапины на щеке снова противно щипали.

Всего пятьдесят с лишним лет назад Готэм не был столь благополучным городом. Он был именно таким, каким представлял его Джим, возвращаясь по вечерам домой — опасным и мрачным. Уровень преступности зашкаливал, но всё изменилось за одну ночь. Над Готэмом будто пролетел ангел с пылающим мечом. Он не обошёл стороной ни одного притона, ни одного преступного логова, ни одного дома мафиозных семей. От самых низших шестёрок до крупных боссов никого не осталось в живых. Улицы были залиты кровью. В отчётах всё описали сухой формулировкой — «бандитская разборка». Но это было слишком подозрительно, потому что в ту же ночь сгорела дотла лечебница для особо опасных пациентов — Аркхэм. Весь остров полыхал так, что пришлось обвалить оба моста до города в попытке не пустить огонь дальше. После этого невидимое лезвие рассекло историю Готэма на «до» и «после». Город стал спокойным и добропорядочным, а про Нероуз суеверно старались не вспоминать.

Историю Джим учил, но сомневался в потусторонней причине так называемой «судной ночи». Просто жители старого Готэма устали от насилия. Вот и всё.

— Харви, я помню историю, но я совершенно не верю, что это взаимосвязано. Это грёбанная городская легенда. Не верю я, что какое-то тайное общество запечатало всё зло и скверну в Аркхэме, и благодаря этому Готэм стал таким спокойным и чистым. Так не бывает.

— Ладно, легенды не существует. Но Аркхем и без того стрёмное местечко. Джимбо, помнишь, у нас в участке работал такой долговязый паренёк? Помощник медэксперта. Как же его звали? — Харви защёлкал пальцами, пытаясь припомнить. — Эл, Дин…

— Эд, кажется. Он вроде уволился…

— Точно! Эд. Очень загадки любил. Постоянно их загадывал по делу и без. Чаще, конечно, без… У него вся стена на рабочем месте была обклеена старыми вырезками из газет и фотками этой психушки. А потом он отправился в Аркхэм, и больше его никто не видел. А заявление на увольнение за него задним числом написали, чтобы лишних вопросов не было. Смекаешь, к чему я веду?

— Прости, Харви, но это полная чушь. Его, вроде, девушка отшила, а он принял близко к сердцу и…

— Да неважно! Парень попёрся на проклятый остров и там пропал, оставив после себя ещё одну грёбанную загадку! Может, сломал шею на гнилых досках, а может, что и похуже. Не стоит повторять его путешествие. Просто пообещай, что ты не сунешься в Аркхэм.