Выбрать главу

— Не беспокойся, Андреа. — Он мягко взял ее за руку. — Пусть только этот Форрестер попадется мне в руки, я уж о нем позабочусь. — Его улыбка становилась все шире и надменнее. — Ты просто должна мне верить.

— Да, я тебе верю, — сказала Энди, утвердительно кивнув.

А как же Керк? Неужели, влюбившись в него, она не заметила, что он хочет сделать такое с каруселью? А почему бы и нет? Он говорил, что любит ее. Может, их близость не имела для него никакого значения?

Впервые в жизни Энди столкнулась с тем, что ею манипулировали, ее любовью и преданностью. Ее просто использовали, чтобы она закончила реставрацию карусели, а потом бы выбросили на улицу! Возможно ли такое, что он знал о стоимости карусели, но все время скрывал это? Она вспомнила, как тогда он принял ее слова на веру.

А может быть, он все это спланировал? Использовать ее, а потом так больно ранить…

Нет! Этого не может быть! Он никогда бы не поступил так. Она слишком хорошо его знает.

Ее сердце в противовес разуму говорило ей совсем другое…

Роберт все это время наблюдал за ней через стекла своих очков.

— Потом ты поговоришь с ним, хорошо?

— Да, — сказала Энди, глубоко задумавшись, — я поговорю с ним. — Затем она встала и вышла из бара.

Глава 9

Энди медленно поднималась в свою комнату. Керк, наверное, сидит в своем номере и ждет ее звонка. Как же она может встретиться с ним теперь? Как же она может позволить ему говорить с Робертом о продаже карусели, когда знает о его истинных планах? И как ей теперь с ним разговаривать, когда она знает, что он ей все время лгал?

А может, он даже не думал продавать карусель по частям, пока Роберт сам не подсказал ему эту мысль? В любом случае он уже принял решение.

— Ну, Роберт, спасибо за прекрасный совет Керку, — сказала она вслух. Затем сняла туфли и со злостью кинула их в дальний угол комнаты. — И зачем же ты ему это сказал? Что за глупая идея?

Но это же и ее собственная вина. Она же видела блеск глаз Керка, когда разговор заходил о деньгах. Она должна была помнить об этом и предупредить Роберта.

Получается, что она защищает Керка? И все потому, что любила его. Она заметила, что употребила этот глагол в прошедшем времени.

Окончательно расстроившись, Энди легла на кровать, слезы полились из ее глаз по щекам. И это все? Все кончено между ней и Керком?

— Нет, черт возьми, — громко сказала она, сжав кулаки так сильно, что ногти больно врезались ей в ладони.

Она промолчит и позволит Роберту исправить ситуацию. Он сможет это сделать, он должен.

Энди встала с кровати и долго стояла и смотрела на себя в зеркало. Сегодня она никак не сможет скрыть свои эмоции от глаз Керка, если встретится с ним лично. Единственный способ поговорить, как и просил Роберт, — это позвонить по телефону. По крайней мере, если она опять начнет плакать, он этого не увидит.

Злясь на саму себя, она села на кровать и набрала номер комнаты Керка.

— Энди, это ты? — тут же послышался его голос.

— Да, это я.

— Энди, дорогая, ты в порядке? — Керку совсем не понравился тембр ее голоса. — У тебя все нормально?

— Разумеется, — ответила она, пытаясь контролировать себя, чтобы не побежать сейчас же к нему в комнату и не поколотить его за то, что он хочет разрушить ее мечту. Это все равно не поможет. Возможно, это спасет карусель, но убьет доверие Керка. Роберт был прав, сказав, что нужно прикинуться дурочкой.

— Энди, твой голос не звучит, как обычно. Он ужасно печален. Что, кто-то украл твой бумажный колпак?

— Нет. С ним все в порядке, — ответила она, сделав глубокий вдох.

— Это хорошо, — сказал он. Керк решил, что она очень странно ведет себя. Такого долгого молчания между ними еще никогда не было.

— Я знаю, что ты встречаешься завтра с Робертом, — сказала наконец она, собрав все свои силы и напомнив самой себе о цели звонка.

— Может быть… — Керк начал догадываться, кто мог быть виновен в перемене настроения Энди. — Что еще он тебе сказал?

— Не много, — уклончиво ответила она, избегая прямого ответа. — Тем не менее я надеюсь, что вы сможете прийти к какому-то компромиссу. — Сделав паузу, она решила добавить: — Ты же знаешь, как для меня это важно.

— Конечно, я знаю.

— Тогда мы с тобой договорились? Ты сдержишь обещание?

— Какое обещание, Энди? — Керку все больше не нравился их диалог.

— Что ты заключишь сделку с Робертом о продаже карусели. Он очень на это рассчитывает. И я тоже.

— Не сомневаюсь, что он на это рассчитывает, — мрачно сказал Керк. Даже поразительно, как человек может так вдохновенно врать. Единственный шанс вывести его на чистую воду — это поговорить с ним с глазу на глаз. И еще надо поговорить с Энди. — Энди, могу я сейчас спуститься и поговорить с тобой?

— Я… не… я не думаю, что это хорошая мысль, — пробормотала она. Энди не могла его впустить! Он увидит, что она плакала. Единственный способ был — прекратить разговор.

— Почему нет?

— Я устала, Керк. Давай перенесем наш разговор на завтрашний вечер, после того как ты встретишься и поговоришь с Робертом.

— Ты же не пытаешься втравить меня в эту сделку насильно, Энди?

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Разве? Посмотри на это с моей стороны. Раньше ты все время была со мной, а теперь, как только Роберт Майлз приехал, ты отказываешься увидеться!

— Все совсем не так, Керк.

— Тогда скажи мне как, — попросил он. — Позволь мне прийти к тебе, или давай встретимся где-нибудь еще. Нам нужно поговорить.

— Керк, я правда не могу. Не сегодня. После того как вы с Робертом подпишете все бумаги о продаже, мы…

— Опять Роберт, — перебил ее Керк. — Энди, что с тобой происходит?

— Ты сошел с ума? Я знаю этого человека всю мою жизнь. Он заключил множество сделок, и все они были успешными. Ты не имеешь права так говорить о нем просто потому, что ревнуешь!

— Ревную? Я ревную?

— Да, ты ревнуешь!

— Послушай, Энди, — начал Керк, сделав глубокий вдох, — мы с тобой были счастливы, пока он не появился. Меня огорчает, что ты позволила ему встать между нами.

— Ты заблуждаешься. Проблема вовсе не в Роберте.

— А в чем же? Скажи мне!

— Пожалуйста, Керк, — умоляюще прошептала она, — не продавай мою карусель по частям.

— Что?

— Пожалуйста, — умоляла она, и слезы катились по ее щекам. — Я знаю, что ты собираешься это сделать, но умоляю тебя, не делай этого!

— Где, во имя всего святого, ты услышала эту чушь? — Но еще до того, как он закончил задавать свой вопрос, он уже знал ответ.

— Пожалуйста, Керк, скажи мне правду. — Слышать от него ложь было больнее всего на свете.

— Я сказал вам правду, мисс Йохансен. Но Роберт Майлз сказал вам, что я виновен, и вы ему тут же поверили, не так ли?

— Но ты же не отрицаешь свою вину! Ты ведь планировал это?

— Если бы я планировал это, то сказал бы тебе. Я думал, что наши чувства сильны, но, видимо, я ошибался. Я считал, что они сильнее всего на свете, но чужим словам ты веришь больше!

— Ты думал, что я прощу то, что ты собирался сделать, потому что люблю тебя? Господи, Керк, как тебе такое могло прийти в голову?

— Что я сделал или не сделал, мы сейчас не обсуждаем, Энди. Ты поверила Роберту Майлзу, даже не пытаясь поговорить со мной. Ты даже не стала проверять, правдивы его слова или нет!

Молчание Энди в конце разговора потрясло его больше, чем ее обвинения в его адрес. Очень медленно он подошел к столику у кровати и положил на него телефонную трубку.

Вот как все обернулось. А мог ли он, в самом деле, винить ее? Она ведь знала Роберта Майлза всю свою жизнь, а его — неделю или того меньше…