Сегодня был вторник. «Посмотрим, — подумал он. — К пятнице все должно встать на свои места. Кольцо уже здесь, билеты будут заказаны, и я смогу показать ей дом. Значит, пятница — наш день».
Он не испытывал ни тревог, ни сомнений. Он был абсолютно уверен в себе и абсолютно счастлив.
Глава 9
Конец июня 1990 года
Тяжелые красные шелковые шторы, которые зимой защищали от холода, теперь просто скрывали роскошный полдень. Со своего портрета над камином меланхолично улыбалась Люсиль Грей в белом платье и жемчужном ожерелье. Беседа за столом, как обычно вежливая, не клеилась, несмотря на все усилия Оливера создать теплую семейную атмосферу.
Все присутствующие, думала Салли, с удовольствием оказались бы где-нибудь в другом месте в этот летний день — читали бы газеты, плавали в бассейне, дремали в гамаке. Тина пришла только потому, что дядя Оливер пообещал ей японскую куклу. Теперь девочка молча сидела между родителями и ела пирожное, сжимая в другой руке желтую шелковую куклу.
Жаль, что они испытывают подобные чувства. Для Оливера важно поддерживать ритуал воскресных семейных обедов, ритуал, который многие другие люди давно забросили. Но он всегда так счастлив, когда видит их собравшимися за его столом. В конце Концов, так мало нужно, чтобы доставить ему удовольствие.
Салли надеялась, что Оливер не замечает холодной натянутости между Йеном и Дэном, которая осталась между ними с того дня, как Йен повесил трубку во время разговора с ее мужем. Больше они на эту тему не разговаривали, все откладывали. Хэппи, наверное, знает, но ни она, ни Салли об этом не упоминают. Пусть мужчины разбираются сами.
Между тем Хэппи поинтересовалась, где Клайв. Неужели поехал так рано кататься верхом?
— Я хочу сказать, что обычно он всегда присутствует на воскресном обеде.
— Сегодня он дома не ночевал, — сказал Оливер.
— Наверное, снова уезжал с девочками, — ухмыляясь, вставил Йен.
— А почему бы и нет? — отозвался Дэн. — Он не женат.
Йен сменил тему:
— Твой новый повар, отец, — это нечто! Таких пирожных не найдешь и в Париже.
Польщенный Оливер предложил выпить кофе на террасе, и компания переместилась на застекленную террасу, где стояла белая плетеная мебель. Хотя дул освежающий ветерок, не зевать, сидя после плотного обеда на мягких подушках, было невозможно.
— Здесь не во что играть, — заныла Тина, вполне понятно, скучавшая.
— Можешь взять свою новую куклу на прогулку. Покажи ей голубятню, — предложила за неимением лучшего Салли.
— Я не хочу. Ненавижу эту куклу! — И Тина швырнула ее на пол.
Дэн вмешался:
— Некрасиво так обращаться с таким прекрасным подарком и обижать дядю Оливера. Ты должна перед ним извиниться.
— Не буду. Я не виновата. Эта кукла гадкая! Уродина!
Йен и Хэппи старательно смотрели в другую сторону. От этой старательности Салли стало только хуже. Трудно было сказать, что они думают о Тине.
— Буду рад подарить тебе другую, — сказал Оливер. — Когда я увидел на витрине эту, мне подумалось, что она тебе понравится. Но ничего, скажи мне, что ты хочешь получить?
— Дядя… — начала Салли, желая попросить, чтобы он не вознаграждал ребенка за подобное поведение.
Но Оливер перебил ее:
— Скажи же, Тина. Подойди и скажи мне на ухо.
— Нет, я сказала! Ты глухой! Нет, я сказала!
Оливер подошел к Тине и, подняв вопящего ребенка, стал уговаривать:
— Послушай…
В разгар общего смятения на гравиевой дорожке послышались голоса.
— Гости, отец? — спросила Хэппи.
Оливер поставил Тину и посмотрел на лужайку.
— Я никого не жду. Да это же Клайв! И кто-то с ним.
И вот уже Клайв поднимается по ступенькам, держа за руку удивительно красивую молодую женщину в шелковом костюме кремового цвета и такой же соломенной шляпе поверх роскошного каскада рыжевато-каштановых волос. Пара остановилась перед Оливером, и Клайв заговорил.
— Отец, — произнес он чистым и ясным голосом, — это сюрприз. Позволь представить тебе Роксанну Грей. Мы поженились вчера вечером.
— Сюрприз, — сказал Оливер. — Сюрприз! Ты серьезно? Не шутишь?! — воскликнул он.
При этих словах девушка поднесла руку к лицу Оливера.
— Ни в жизни. А вот доказательство — кольцо.
Оливер заморгал и сел. Маленькая группа на террасе замерла в шоке. Словно огромная волна накатила на пляж, а затем тихо откатилась.
Молчание длилось не более нескольких секунд, но показалось, что целую вечность, прежде чем снова заговорил Клайв:
— Кажется, мои слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Этого вы от меня никак не ожидали, верно? Скажу честно, я и сам от себя этого не ждал. Пока не встретил Роксанну.