4. Святые там безопасны и всегда счастливы; они идут на небо света, где живут боги, и они - в мире. Они получают по природе подлинное сияние сверкающего дворца, и радуются; они одеваются в сияющие одежды, и вечно живут в раю. Они в тишине и покое и не знают страха. Они живут во свете, в котором не видят тьмы, в бесконечной жизни, и не видят смерти, в здоровье без болезни, в радости без печали, в милосердии без отвращения, в собрании друзей, в котором нет разделения. Они всегда накормлены бесконечной амброзией, и поэтому не имеют тяжести и трудности. Их пища - как сладкая роса, манна страны света, блистательного нашего города, дома благословенных, с бесконечными домами и дворцами, тронами и сидениями, которые остаются теми же на веки и веки веков, благоухающие деревья, источники, наполненные жизнью, и все святые горы и деревья в зеленой жизни.
5. Эти святые - чистые, смиренные и всегда радостные, имеют неповреждаемую форму, в божественном теле, в котором нет разрушения; по внешнему виду они приятные, по силе могучие, светлые, всегда чистые и добрые; свободные от тяжести, их алмазные границы не нуждаются во сне, никогда не становятся слабыми и старыми; очень тонкие и чудесные, их ясность никогда не темнеет. Свет сияет в них и тела их становятся сияющими и прозрачными; свет внутри и снаружи, освещая великое блистание, которое безгранично простирается повсюду. Их платье радости - украшение, которое нельзя запачкать, и в нем драгоценности семи миллионов видов. Все славные одежды, которые они носят - приятны, не изготовлены руками, свежие и чистые, не повреждаются от долгой носки. Их короны, с украшениями из драгоценностей, не могут погибнуть, и не могут быть взяты от того, кто их одел.
6. Их чудесные тела бродят по множеству храмов, куда хотят; они ходят спокойно, и все вокруг мирно и гладко. Нет храмов или залов, дворцов или комнат сделанных руками, но все они крепкие; не надо никакого ремесленника, но они постоянно завершаются законом. Чудесный ветер веет и колышет, восхитительный, тихий и приятный, распространяется во всех десяти направлениях, нежно прикасаясь к драгоценным башням и павильонам, и от него постоянно звенят колокольчики, маленькие и большие.
7. Всегда честны и истины умы и мысли святых, просвещенных чудесной добротой, свободно наслаждающихся духовным телом и умом в сладко пахнущем воздухе и не считают они ни годов, ни месяцев, ни часов, ни дней, свободные от рождения и смерти и земной любви. Все, кто живет там, незапятнанны глупостью, страстью и желанием; как могут они быть обеспокоены перерождением? Они расслаблены в разуме и передвигаются без препятствий быстрее ветра, ведь они легче перышка. По природе они ничего не забывают и не пропускают, но полностью видят все в бесконечном мире, как будто смотрят в ясное зеркало. Милосердные и щедрые, они выражают друг другу симпатию; они имеют один гармоничный разум. Отвечая друг другу, они появляются в любом из десяти направлений без препятствий; они видят друг у друга каждую мысль и восприятие, и все решения разума. Все они - в согласии, радуясь и веселясь во славе, они наполнились вечностью и пребывают в ней.
Chapter 81. The Triumph of a Holy Death
1. Who can see, my brothers, and return to earth and make known to all men the glory I have received today? For I have found the reward of my toil! See, I have brought my Ship to the shore; no storm has risen against it, no wave has snatched it away! I was about to be shipwrecked before I found the Ship of Truth; a divine tacking was Isho, who has given me his hand. Who then shall be able to tell of the Gift that came? A grace overtook me, but there is no one who can say it. (DG marg. “an unspeakable grace overtook me”)
2. I have left the garment (material body) on the earth, the senility of diseases that I had; I have put upon me the Immortal Robe. I have taken my washed clothes, my robes that do not grow old; I have rejoiced in their gladness, and have rested in their rest.
3. O Saints, rejoice with me, for I have returned again to my Source (DG marg. “my beginning”), the Path of Light has stretched for me, right up to my first City, it has victoriously given me into the hands of the Angels, and they have escorted me to my Kingdom. See, the Light of the Maiden has shone on me, the glorious likeness of the Truth, and her three grace-giving Angels. The gates of the skies have opened before me through the rays of my Saviour and his glorious Light-Image! Isho, my Bridegroom, has welcomed me to his bride chamber, and I have rested with him in the Land of the Immortals; my brothers, I have received my garland! O excellent pain that I have suffered! O my end which has had so happy an issue! O my everlasting possession!
Глава 81. Победа над смертью
1. Кто может увидеть, братья, и вернуться на землю, и всем там рассказать о той славе, что я получил сегодня? Ведь я получил оплату своей работы. Вот, я привел мой корабль к берегу; против него не поднялась никакая буря, его не поглотила никакая волна. Я был накануне кораблекрушения, когда нашел корабль истины, рулевой которого - Христос, и он дал мне свою руку. Кто сможет описать этот подарок? Меня охватила благодать, но никто не может ее описать.