Кассандра: Теперь никакой. Но его потомки создадут царство, равного которому по силе не было в мире.
Агамемнон(удивленно): В Троаде?
Кассандра: Нет, в другом месте. И однако оно поднимется до вершин могущества и в положенное время завоюет все земли данайцев. (повышает голос) Ограбит их так же, как вы ограбили Илион, увезет все накопленные за века сокровища, отнимет даже статуи богов, разорит жилища, обратит в рабство жителей!..
Агамемнон: Ну и фантазия у тебя! Хотя ты напророчила скорую смерть Аяксу, и он в самом деле утонул, как это ни прискорбно. И когда же потомки Энея на нас нападут?
Кассандра: Через тысячу лет.
Агамемнон: К счастью, это слишком далеко и не может волновать.
Кассандра: Оно и не должно тебя волновать, потому что твое богатое и могущественное царство, которым ты так гордишься, рухнет куда раньше. Твои города обезлюдеют, поля запустеют, стены Микен обрушатся, и о них забудут надолго.
Агамемнон: А это когда произойдет?
Кассандра: О, гораздо скорее, через каких-нибудь столетие-полтора!
Агамемнон: То есть в правление одного из еще неродившихся правнуков Ореста? Это меня тоже мало волнует. Я предпочел бы знать, что мне принесет завтрашний день. Или это уже не волнует тебя?
Кассандра: Волнует. Более того, пугает.
Агамемнон: Что же случится завтра?
Кассандра: Боюсь, что хорошего будет мало.
Агамемнон: Ты не могла бы выразиться яснее?
Кассандра: Пожалуйста! Где сладко двоим, там третий лишний.
Агамемнон: Так-так. И мне кое-что успели нашептать. (Шум снаружи). Что там такое?
Входит Менетий.
Менетий: Прости мне, повелитель, столь дерзкое вторжение, но я послан твоей владетельной супругой, царицей Клитемнестрой, поздравить тебя с прибытием. Да будет благословен день, когда ароголидские матери и жены вновь увидят своих мужей и сыновей, к тому же возвратившихся с победой. Народ Микен…
Агамемнон: Кто ты такой?
Менетий: Менетий я, навряд ли ты помнишь мальчугана, который приносил тебе пить, когда ты, усталый, но довольный, приезжал с охоты. Отец мой был привратником во дворце, он рано умер. А я стал мужчиной, и мне поручили управлять твоим хозяйством, пока не кончится война.
Кассандра(в сторону): Война не кончится никогда.
Агамемнон: Кто поручил?
Менетий: Царица.
Агамемнон: Доверие немалое.
Менетий: Тяжело ей было одной. Не женское это дело. Не по силам слабому полу такой груз на себе тащить.
Агамемнон: И не по уму.
Менетий: Так точно.
Агамемнон: А что, постарше она никого не нашла себе в помощь?
Менетий: Все ведь отбыли на войну.
Агамемнон: А Эгисф?
Менетий: Вы же с ним кровные враги.
Агамемнон: Я, допустим, да. Но Клитемнестра из Спарты, наши микенские распри ее не касаются. И Эгисф против нее ничего иметь не должен. Неужто он ни разу за все эти годы не заходил к вам, ну хотя бы поздравить с обильным урожаем или погладить по голове ребятишек?
Менетий: Ручаться не могу. Возможно, пару раз и заходил.
Агамемнон: Но ты его не видел?
Менетий: У меня столько забот, господин мой, и с лошадьми, и с курами, и со свиньями, на людей просто глаз не хватает. Заметишь иногда, как тень скользнет через пропилеи, но тени — они все похожи друг на друга.
Кассандра: Врет! Эгисфу он каждый день кланяется, лучшего вина ему из царских погребов доставляет к столу и служанок меняет всякий раз, когда иная до снежной белизны ему хитон не достирает.
Менетий: Кто эта девушка? Откуда она узнала о моих обязанностях? Наверняка колдунья.
Агамемнон: Ну спасибо, Кассандра, расколола мошенника. И что теперь ты скажешь, Менетий, сын привратника? Каково царю наврать и попасться?
Менетий: Прости, повелитель. Не положено слуге соваться в господские дела, вот я и помалкивал. Да, захаживал Эгисф во дворец и временами даже в нем жил. Но толку от него никакого, работник он негодный, в хозяйстве ничего не смыслит. Единственное, на что способен, песенку спеть или с детьми в прятки поиграть.