Выбрать главу

ПЕТЕР ФЕХЕРВАРИ

КАСТА ОГНЯ

Сорок первое тысячелетие. Уже более ста веков Император недвижим на Золотом Троне Терры. Он — повелитель человечества и властелин мириад планет, завоеванных могуществом Его неисчислимых армий. Он — полу-труп, неуловимую искру жизни в котором поддерживают древние технологии, ради чего ежедневно приносится в жертву тысяча душ. И поэтому Владыка Империума никогда не умирает по-настоящему.

Даже находясь на грани жизни и смерти, Император продолжает свое неусыпное бдение. Могучие боевые флоты пересекают кишащий демонами варп, единственный путь между далекими звездами, и путь этот освещен Астрономиконом, зримым проявлением духовной воли Императора. Огромные армии сражаются во имя Его в бесчисленных мирах. Величайшие среди Его солдат — Адептус Астартес, космические десантники, генетически улучшенные супервоины. У них много товарищей по оружию: Имперская Гвардия и бесчисленные Силы Планетарной Обороны, вечно бдительная Инквизиция и техножрецы Адептус Механикус. Но, несмотря на все старания, их сил едва хватает, чтобы сдерживать извечную угрозу со стороны ксеносов, еретиков, мутантов и многих более опасных врагов.

Быть человеком в такое время — значит быть одним из миллиардов. Это значит жить при самом жестоком и кровавом режиме, который только можно представить. Забудьте о могуществе технологии и науки — слишком многое было забыто и утрачено навсегда. Забудьте о перспективах, обещанных прогрессом и о согласии, ибо во мраке будущего есть только война. Нет мира среди звезд, лишь вечная бойня и кровопролитие, да смех жаждущих богов.

Действующие лица

Представители Комиссариата на Федре

Хольт Айверсон — комиссар-ветеран

Ломакс — верховный комиссар

Изабель Рив — комиссар-кадет

Арканские Конфедераты

Энсор Катлер — полковник, 1-я рота

Скьёлдис, леди Ворон — санкционированный псайкер, ведьма-северянка

Мистер Мороз — знаменосец, вералдур-северянин

Элиас Уайт — майор, 2-я рота

Джон Мильтон Мэйхен — капитан, 3-я рота

Эмброуз Темплтон — капитан, 4-я рота

Хардин Вендрэйк — капитан «Серебряной бури», кавалерийский отряд «Часовых»

Перикл Квинт — лейтенант «Серебряной бури», кавалерийский отряд «Часовых»

Уиллис Калхун — сержант отделения «Пылевые змеи»

Клэйборн Жук — рядовой серобоких, отделение «Пылевые змеи»

Горди Бун — рядовой серобоких, отделение «Пылевые змеи»

Клетус Модин, Клет — рядовой серобоких, отделение «Пылевые змеи»

Джейкоб Дикс — рядовой серобоких, отделение «Пылевые змеи»

Обадия Поуп — рядовой серобоких, отделение «Пылевые змеи»

Оди Джойс — новобранец (зеленое кепи), отделение «Пылевые змеи»

Корт Туми — снайпер серобоких, отделение «Пылевые змеи»

Жак Валанс — разведчик, 3-я рота

Летийские Покаянники

Йосив Гурджиеф — исповедник

Вёдор Карьялан — адмирал

Земён Рудык — комиссар-кадет

Ксанад Васько — забатон корсаров

33-й Верзантский «Небесные тени»

Хайме Эрнандес Гарридо — первый пилот

Гвидо Гонсало Ортега — второй пилот

Верзантские Конкистадоры

Рикардо Альварес — капрал

Кристобаль Олим — благородный офицер

Неупокоенные мертвецы

Натаниэль Бирс — комиссар, погибший

Детлеф Ниманд — комиссар, погибший

Номер 27 — неизвестный солдат, погибший

Тау

Шас’эль Аавал — командующий воинами огня

Шас’уи Джи’каара — следопыт

Пор’о Дал'ит Сейшин — посланник касты воды

ПРОЛОГ

Топаз Долорозы [1] — Громовой край?

Вот мы и подошли к сути дела. Что ж, я расскажу тебе все, что знаю, но имей в виду: мои мысли порой путаются. Лихорадка вернулась, и я то мерзну, то горю. Прямо сейчас мои призраки бродят в изумрудных тенях, напоминая о грехах прошлого. Мои призраки? Ах да. Их трое, и они стоят плечом к плечу, безмолвно осуждая мои прежние неудачи. Справа нечеловечески высокий в своем безупречном черном плаще старик Бирс пронзает меня ястребиным взглядов. Слева — комиссар Ниманд, бледный и осунувшийся, с вечно выпадающими наружу кишками, навсегда застигнутый в том мгновении, когда я отвернулся от него. И в центре, всегда в центре, стоит Номер 27, и в трех ее идеальных мертвых глазах — величайшая тайна и ужаснейшая мука из всех. Лихорадочный бред или видение? Сомневаюсь, что это имеет значение. Кем бы ни были призраки, они пришли посмотреть, как я пройду по Громовому краю. Нет, не забивай себе голову этим выражением, старым поверьем моего родного мира. Мы, арканцы, странный народу и есть вещи, которые из меня не смогли выбить даже в Схоле Прогениум. Империум давным-давно забрал меня из дома, но не смог отобрать дом у меня. Порой кровь оказывается сильнее веры.

вернуться

1

Скорбь (исп.).