— Присоединяйтесь к нам. — Кузина гостеприимно похлопала по стулу рядом с собой.
— Уверена, мистер Рафферти предпочтет другой столик, — проворчала Клара, надеясь, что незваный гость смутится и уйдет, но безмятежность Раффа была непоколебима.
— Вовсе нет, — широко улыбнулся он. — Я еще не успел ни с кем познакомиться в Хоупфорде, так что с радостью составлю вам компанию. — Он удобно устроился на предложенном стуле и продолжил: — Меня зовут Рафф.
— Медди, — сияя улыбкой, представилась кузина. — Рафф Рафферти — какая интересная комбинация имени и фамилии. Вашим родителям так нравится это сочетание букв, что они решили использовать его дважды?
— Хотел бы я, чтобы все было именно так, — рассмеялся он. — К сожалению, моя мама большая поклонница греческих мифов. Как только она узнала, что ждет близнецов, тут же решила, что назовет нас Кастором и Поллуксом. Сестра, которой повезло родиться девочкой, отделалась милым именем Полли, а вот мне повезло меньше. — Лукавая улыбка Раффа была такой теплой, что Клара невольно улыбнулась в ответ.
— Зато это так необычно.
— Даже слишком. В первом классе после двух недель бесконечных насмешек и следующих за ними драк я объявил всем, что меня зовут Рафф и никак иначе. С тех пор моим настоящим именем пользуются только родственники.
— Могло быть и хуже, — рассмеялась Клара. — Если бы ваша мама узнала заранее, что родятся мальчик и девочка, вы, скорее всего, стали бы Аполлоном и Артемидой.
— Господи, какой кошмар! — ужаснулся Рафф. — Начинаю любить свое имя, оно дало мне возможность избежать еще худшей участи. За такую отличную новость я должен расплатиться выпивкой. Что вам заказать, леди?
Клара открыла рот, намереваясь твердо отказаться от его предложения, но слова, слетевшие с ее губ, были совсем другими:
— Светлый эль, пожалуйста.
Изначально Рафф собирался принять душ и завалиться спать. Поездка в Англию заняла два дня, причем из лондонского аэропорта он сразу отправился в Хоупфорд. Надежда как можно быстрее найти Полли гнала его вперед. К сожалению, все оказалось куда сложнее, и сейчас он чувствовал себя бесконечно уставшим и разбитым.
Но Рафф не собирался сдаваться. Ключ к исчезновению Полли в ее доме, и он должен найти его… Но оказалось, что даже обида на сестру не заставит его влезть в ее документы. Скорее всего, где-то среди ее бумаг найдется ответ, но это будет беспардонным вторжением в ее личное пространство.
Долгое время они с Полли были неразлучны, разделяя на двоих все детские и юношеские радости и невзгоды. Но потом сестра начала отдаляться. Рафф был любимчиком деда, и это выводило Полли из себя, а он был молод и глуп, а потому не нашел ничего лучшего, чем начать обвинять ее в ответ. Было много оскорблений, много взаимных обид, а пропасть между близнецами продолжала расти. Даже когда Рафф наконец собрался с духом и ушел из родительского дома, чтобы следовать собственному пути, их отношения так и не наладились.
Но Полли была его сестрой и всегда могла положиться на него. Даже в этой непростой ситуации Рафф не собирался предавать ее доверие. Он найдет другой способ все исправить.
Полли велела приехать в Хоупфорд, и вот он здесь. Что дальше? Решение пришло само собой. Хватит сходить с ума в четырех стенах и пытаться разговорить мистера Симпкинса. Кот, конечно, все знал о делах любимой хозяйки, но сдавать явки и пароли был не намерен.
Пора осмотреть до отвращения симпатичный городок, который облюбовала его беглая сестрица.
Разведка местности заняла куда меньше времени, чем рассчитывал Рафф. Аккуратные фасады, прилизанные газоны и идеально прямые улицы вызывали тошноту. Именно от этой рафинированной атмосферы он бежал все эти годы.
Заметив на одном из зданий знакомое название, Рафф вздохнул с облегчением. За четыре года переездов он пришел к выводу, что пабы — это лучшее место для того, чтобы расслабиться и привести голову в порядок. «Белый лебедь» оказался куда более приличным и безопасным заведением, чем те, где он привык бывать, но здесь можно было спокойно выпить, послушать местные новости и… И получить пару ответов на скопившиеся за день вопросы, потому что за столиком в углу он заметил Клару Кастельтон.
На мгновение ему показалось, что она специально замаскировалась для того, чтобы остаться неузнанной, настолько эта Клара была не похожа на ту строгую ледяную бизнес-леди, с которой он познакомился сегодня днем. Распущенные волосы золотистой волной падали на плечи, деловой костюм сменили джинсы и рубашка. А еще оказалось, что улыбка делает Клару совершенно неотразимой.