веселая действительность ари
1 Энженьо — сахарный завод с плантацией сахарного тростника.
31
стократов и страшная мечта негров о мщении. Мечта, которая нашла свое
подтверждение в голосе поэтов и трибунов.
Интеллигенция скоро начала ощущать трагедию негров. Многие литераторы Ресифе
поставили свое перо на службу народу. Обстановка политической и социальной борьбы
и революционные настроения, которыми славился Ресифе, не допустили того, чтобы
литература там стала «искусством для искусства». Ресифе, где то и дело возникали
революционные движения, дал понять литераторам, что назначение искусства — быть
полезным человечеству *. Этим, в частности, отличался факультет права в Ресифе от
многих других высших учебных заведений Бразилии *. Идея республики,
замечательное движение за освобождение негров от рабства должны были найти в
Ресифе самую подходящую колыбель. Сан-Пауло еще пребывал под волшебным
воздействием стихов Байрона и был озабочен лишь отысканием новых форм для
старых студенческих сборищ, на Сан-Пауло еще лежала печать грусти под влиянием
гениальных стихов Алвареса де Азеведо1 и Фагундеса Варелы, а в Ресифе уже
чувствовался дух свободы, навеянный творчеством Кастро Алвеса и Набуко... Ресифе с
его мозгом — факультетом права — сделал шаг вперед по сравнению с другими
городами Бразилии. Студенчество отказалось здесь от бесполезного отчаяния и
презрения к жизни, которое культивировали романтически настроенные байронисты.
Ресифе был целиком под влиянием идей французской революции. Рассказы о жизни,
которая родилась среди пролитой крови, находили в нем гораздо больший отклик, чем
искушающие речи разочарованных поэтов. Гюго был
1 М а н у э л Антонио Алварес де Азеведо (1831 — 1852) — бразильский поэт. Ему
принадлежат: сборник «Различные стихотворения», поэмы «Лира двадцати лет»,
«Поэма монаха», «Ночь в таверне». Он был избран членом Бразильской академии
словесности. По выражению критика Роналдо де Карвальо, «Алварес де Азеведо внес в
бразильскую литературу ироническую горечь Байрона, меланхолию Мюссе,
беспокойный дух Шелли и Спенсера и пессимизм воображения Леопарди».
31
поэтом Ресифе, с трибуны этого города, казалось, говорили ораторы великой
революции.
В этот город, подруга, и приехал подросток Кастро Алвес, с сердцем, полным
волнений, которые он познал в Баие. Три города из всех, в которых он бывал, стали
вехами в его жизни, как стали вехами и три женщины среди многих, которых он любил.
Эти три города: Баия, которая дала ему познание свободы и любви, Ресифе, который
сделал его народным трибуном, отточил его гений, дал ему темы первых крупных,
вдохновенных произведений, Сан-Пауло, куда он принесет слова о республике и
освобождении от рабства и где ему предстоит написать некоторые из своих
освободительных поэм.
В Баие, у своего дяди, он научился ценить народ. Он был подготовлен к жизни в
Ресифе, к обстановке на факультете, к боевым схваткам, а также и к любви. Ресифе
предстояло дать ему возлюбленную, ту, что наполнила радостью и горем его столь
короткую и столь большую жизнь.
31
Из этого города голос Кастро Алвеса поднимет знамя освобождения от рабства и
провозгласит республику. В Ресифе гениального баиянца посетят его самые пылкие
мечты, самые смелые предвидения. Здесь он встанет во главе движения масс и
поставит оружие своей поэзии на службу народу. Отсюда его голос разнесется по всей
Бразилии, Ресифе будет его лучшей трибуной. Потому что, подруга, этот город-
площадь — наилучшее место действия для Кастро Алвеса.
Когда он появился, город как будто спал. Но он сразу понял, что сон Ресифе полон
грез о завтрашнем дне:
О революции грядущей Ресифе снился дивный сон!
И он разбудит его своим голосом, подруга.
32
Усадьба в Курралиньо, где жил поэт. Рисунок Кастро Алвеса.
Рисунок Кастро Алвеса.
Рукопись стихотворения Кастро Алвеса «В альбом», написанного в марте 1865 года.
33
34
На хлопковой плантаинн.
С} мка \ іі'ііка.
35