— Надо вернуться за ним, — решила Кира.
Профессор Рабенсон откашлялся.
— Не думаю, что смогу далеко уйти. — Он оперся рукой о ствол дерева, поднял свой импровизированный костыль и помахал им в воздухе. — Но одних вас я тоже не могу отпустить…
— Можешь, — возразила ему Кира. — Мы справимся…
Нильс, казалось, был несколько иного мнения. Он лишь тихо вздохнул.
— Вам надо здесь спрятаться, — сказала Лиза профессору. — Мы заберем вас на обратном пути.
— Так будет лучше, — согласилась Кира. — Ты будешь нас только задерживать.
— Большое спасибо, юная леди, — улыбнулся отец через силу.
Кира обняла его, осторожно, чтобы не задеть колено.
— Ты ведь не виноват, — тихо сказала она. — Пойдем поищем место, где тебя никто не найдет.
Нильс посмотрел вокруг и направился в сторону изгороди, раздвигая перед собой листву. Вдруг он пронзительно закричал.
В кустах, прямо перед ним, стояла горгулья с уродливой мордой и таращилась своими выпученными глазами.
— Да это ведь всего-навсего скульптура, — первой опомнилась Кира. — Мы с Лизой тоже однажды перепутали. Там, в мастерской.
— Извините, — вздохнул Нильс с облегчением. — Мне показалось, что…
— Ничего, — успокоила его Кира. — Мы сами испугались.
Они помогли профессору устроиться у подножия скульптуры и загородили его ветками, как занавесом.
— Тебе удобно? — спросила Кира.
— Как на троне нефтяного шейха, — раздался из-за кустов его голос. — Хотя сейчас я предпочел бы катапультируемое кресло.
— До скорого, — улыбнулась Кира.
— Удачи! — крикнул им профессор.
— Да уж, — тихо произнес Нильс. — Она нам понадобится.
Трое друзей пустились в путь. Стараясь ступать как можно тише, они выбрались на дорогу, ведущую от ворот к развалинам. Обломанные ветки по обеим ее сторонам напоминали о недавней погоне. Следы когтей горгулий глубоко врезались в сухую землю.
Дети в нерешительности осмотрелись. На дороге, насколько они могли ее видеть, больше никого не было. Может, чудища из катакомб разбежались по всей территории монастыря? Сколько их еще погибло при попытке перебраться через изгородь? А сколько просто перелетели ее и отправились на охоту в деревушку?
«Боже, — думала Кира, — что мы натворили! Никто и никогда не должен был открывать эти камеры. О чем же, черт возьми, думала доктор Ричардсон?»
Не пройдя и полсотни метров, они вдруг увидели сквозь листву какой-то темный силуэт.
— Это один из них! — тревожно прошептал Нильс.
Но Лиза, у которой зрение было лучше, рассмеялась.
— Крис! — воскликнула она с облегчением.
Фигура остановилась и повернулась. Затем она шагнула в сторону друзей, раздвинув листву.
— Лучше бы вы меня ждали там, — сказал Крис, переводя дыхание. Щеки его были исцарапаны, а одежда — вся в грязи после падения.
— Почему ты сбежал? — спросил Нильс.
— Потому что я все испортил, — ответил Крис. — Я хотел…
— Принести пульт управления воротами доктора Ричардсон, — перебила его Кира. — Знаем. А ты не подумал, что вчетвером мы бы лучше с этим справились? Кроме того, ты абсолютно ничего не испортил. Наоборот, спас нам жизнь.
Крис потупился. И вдруг испуганно спросил:
— А где твой отец? Как он себя чувствует?
Кира вкратце ему обо всем рассказала, а потом уже, все вместе, они направились к развалинам. Крис явно разрывался между чувством облегчения от того, что друзья снова с ним, и своим оскорбленным самолюбием. Кира считала это глупостью: в конце концов, они же не мушкетеры и не рыцари Круглого стола. Кроме того, они все могли погибнуть.
— А что, если доктор Ричардсон взяла пульт с собой, когда… когда… — Лиза была не в силах этого произнести. — Ну, когда она спустилась в подвал.
— Нет, пульт лежит у нее в комнате, — покачал головой Крис. — Она никогда не брала с собой лишних вещей. Она сама так говорила.
Кира улыбнулась.
— Иначе как бы она постоянно носила свои короткие шорты и маленькие топики?
Друзья подавленно замолчали, вспомнив погибшую американку. Вдруг Нильс показал вперед:
— Вот мы и пришли.
В конце дороги виднелись темные стены и тоннель, ведущий во внутренний двор. И никаких признаков жизни.
— Где же они? — дрожащим голосом спросила Лиза.
От этой игры в прятки друзьям стало не по себе. Когда видишь врага, можно хотя бы убежать. Но сейчас ребята не видели ничего, и мысль о притаившейся неподалеку угрозе приводила их в трепет.
— Может, они уже разлетелись? — предположил Нильс.
— Те две маленькие горгульи, что бежали сзади, похоже, не могли летать, — возразила ему Лиза.
— Да, от долгого сидения в этих подземных дырах у них ослабели крылья, — согласилась с ней Кира. — Думаю, многие из них вообще больше не смогут подняться в воздух.
— Уж не знаю, хорошо это для нас или плохо, — горько усмехнулся Крис.
Это было справедливое замечание. С одной стороны, исчезла угроза для внешнего мира, потому что горгульи не могли перебраться через электроизгородь. Но с другой стороны, территория монастыря скоро будет кишеть кровожадными тварями, которым наверняка надоело сидеть взаперти.
— Эй, — сказал Нильс, — тогда мы можем хотя бы порадоваться за людей из деревни! А если мы еще и добровольно собой пожертвуем, то эти скоты вообще не захотят никуда отсюда сбегать, потому что будут слишком сыты.
Наступило неловкое молчание. Только теперь друзья постепенно осознавали безвыходность своего положения.
— Гляньте-ка, — сказал Крис, когда они вчетвером притаились на корточках на опушке зарослей, наблюдая за воротами монастыря.
Он показывал на лимонно-желтый мотороллер, стоящий у стены неподалеку от вхоп да в тоннель.
— «Веспа» доктора Ричардсон. Ну и что? — спросил Нильс. — Мы ведь не сможем удрать на ней впятером.
— Кто сказал «удрать»?
— А что, ты хочешь устроить экскурсию?
Крис хмуро посмотрел на Нильса:
— Эти монстры чертовски быстрые. А наши комнаты расположены на другой стороне, в восточном крыле — достаточно далеко.
Кира догадалась, что задумал Крис.
— Хочешь, чтобы кто-то из нас проехал через монастырь на мотороллере? Ты серьезно?
— Я попробую, — сказал Крис тоном, не терпящим возражений. — На «Веспе» я буду побыстрее горгулий. По крайней мере, лучше, чем пешком…
— И раз в сто громче, — перебила его Лиза. — Они сразу поймут, что ты здесь.
— Многие до сих пор сидят в подвале. Наверное, они боятся солнечного света. Все-таки столетия в подземелье… — Крис снова глянул на желтый мотороллер, словно уже катился на нем по монастырским коридорам. — Но кто знает, когда они решатся выбраться на поверхность. Когда это произойдет, нас уже не должно здесь быть. Понимаете? У нас нет времени!
— Хорошо, — согласилась Кира, сознавая, что он прав. — Но почему именно ты?
— Потому что я уже катался на мотороллере, — сказал Крис, показав на «Веспу». — Уж пару-то раз я точно ездил на таком. Не во всех странах, где я побывал с родителями, детям это запрещено, как в Германии.
Против такого не возразишь. Ни Кира, ни Нильс, ни Лиза не умели управлять мотороллером.
— Ну тогда попробуй, — кивнула Кира Крису. — Только привези все, что хоть как-то сможет нам помочь. Доктор Ричардсон уже несколько лет занимается Дамиано и его скульптурами. Может, в ее записях найдется что-нибудь полезное.
— О'кей.
Нильс ободряюще улыбнулся Крису: