Выбрать главу

Еще в трехстах ли к западу [высится] гора под названием Средняя Цюй. На ее южном склоне много нефрита, на ее северном склоне много реальгара, белого нефрита и золота (цзинь). Там обитают животные, похожие на лошадей, [у них] белое туловище, а хвост черный, /27а/ один рог, клыки и когти как у тигра. Их крик напоминает барабанный бой. Их называют бо. Они пожирают тигров и пантер. Могут предохранить от войны. Там растет дерево, похожее на дикую грушу, но с круглыми листьями и красными плодами величиной с айву. Называется софора[315]. Съешь его, прибавится силы.

Еще в двухстах шестидесяти ли к западу находится гора Гуй[316]. На ее вершине водится животное, похожее на корову, но с иглами как у ежа. [Его] зовут цюнци[317]. [Оно] лает, как собака. Пожирает людей. /28/ Оттуда берет начало река Мэн, течет на юг и впадает в реку Ян[318]. В ней много желтых раковин, рыбы ло, у которой туловище рыбы и крылья птицы. [Она] кричит, как утка-мандаринка. В том городе, где ее увидят, надо ждать большого наводнения.

Еще в двухстах двадцати ли к западу [лежит] гора под названием Пещера Птиц и Мышей[319]. На ее /28а/ вершине много белых тигров и белого нефрита. Оттуда вытекает река Вэй[320], [потом] поворачивает на восток и впадает в Реку. В ней много рыбы сао, напоминающей осетра. В городе, из которого она уйдет (?), будет большое сражение. Река Лань[321] берет начало с ее западного склона, течет на запад и впадает в реку Хань. [В ней] множество рыбы жуби, с виду похожей на перевернутый черпак (?). [У нее] птичья голова, плавники и хвост как у рыбы. Она издает звуки, напоминающие звуки бьющихся друг о друга камней. Она рождает жемчужный нефрит.

/29/ В трехстах ли к юго-западу [расположена] гора под названием Яньцзы[322]. На ее вершине много дерева Долголетия. Листья у него как у бумажной шелковицы. Его плоды величиной с тыкву, с красными подлистниками и черными прожилками. Съешь их, излечишься от чесотки. Может предохранить от пожара. На ее южном склоне много черепах. На ее северном склоне много нефрита. Там начинается Камыш-река, направляется на запад и впадает в море. В ней много точильного камня (чжили). Там водится животное с лошадиным туловищем, но с крыльями как у птицы, человеческим лицом и змеиным хвостом. Оно любит обнимать людей. Его название — шуху. Там водится птица, похожая на сову, но с человеческим лицом, туловищем обезьяны и собачьим хвостом. Ей дано имя по ее собственному крику. В городе, где ее /29а/ увидят, быть большой засухе.

Всего в четвертой книге «[Каталога] Западных [гор]», от горы Тьмы до горы Яньцзы, девятнадцать гор [протяженностью] в три тысячи шестьсот восемьдесят ли. Их духам приносят в жертву белую курицу, читая при этом молитву. В качестве жертвенного риса используют необрушенный рис, подстилку [для сошествия духов] делают из травы белого пырея.

Выше [в записях] «[Каталога] Западных [гор]» [перечислено] всего семьдесят семь гор[323] [протяженностью] в семнадцать тысяч пятьсот семнадцать ли[324].

Цзюань III

КАТАЛОГ СЕВЕРНЫХ ГОР[325]

[КНИГА ПЕРВАЯ][326]

/1/ «Каталог Северных гор» открывается горой Лиса (Даньху). [Там] много деревьев цзи. На ее вершине [растет] много трав и цветов. Оттуда берет начало река Фэн, течет на запад и впадает в реку Ю[327]. В ней много (фиолетовых) камней и мрамора.

Еще в двухстах пятидесяти ли к северу [находится] гора под названием Цюжу. На ее вершине много меди, у ее подножия много нефрита. [Там] не растут ни трава, ни деревья. Оттуда начинается река Хуа, течет на запад и впадает в реку /1а/ Чжупи[328]. В ней обилие рыбы хуа. Она похожа на угря, но имеет красную спинку. Ее голос подобен звукам лютни (?). Если съесть ее, можно излечиться от бородавок, наростов. В ней много водяных коньков[329], похожих на лошадей, но с полосатыми ногами и хвостом как у коровы. Они кричат человеческим голосом.

Еще в трехстах ли к северу лежит гора под названием Дай. На ее вершине много нефрита, у ее подножия — лазоревого камня. [Там] водится животное, похожее на коня, но [у него] один рог с резьбой (?). Оно носит название хуаньшу. С их помощью можно избежать пожара. [Там] летает птица, похожая на ворона, пятицветная с красными полосами, под названием циту. Она — двуполая. /2/ Съешь ее, избавишься от язв. Оттуда берет начало река Пэн, течет на запад и впадает в реку Биху. В ней много рыбы ю[330], похожей на петуха, но с красными перьями (плавниками), тремя хвостами, шестью ногами и четырьмя головами. Ее голос напоминает крик сороки. Съешь ее, исцелишься от печали.

вернуться

315

Хуай — софора, Cladrastis amurensis («Цыхай», с. 726), Sophora japonica (BS, vol. 25, № 288). В «Эръя» сказано, что это софора с большими черными листьями. Термин может также обозначать ясень.

вернуться

316

Гора Гуй — локализуется, на основе данных «Комментария», в пров. Ганьсу, в районе Тяньшуя (кн. 3, с. 91).

вернуться

317

Цюнци — зооморфное божество; возможно, некогда животное-тотем. Известно по описанию обряда Большого Изгнания в «Истории Поздних Хань» (с. 79).

вернуться

318

Мэн и Ян — реки бассейна р. Вэй. См. «Комментарий», кн. 3, с. 92, где цитируется данный отрывок «Каталога».

вернуться

319

Пещера Птиц и Мышей (Няошу тун чжи сюе) — гора, локализуется в пров. Ганьсу. В современной географической номенклатуре гора Птиц и Мышей (Няошу) находится в районе истока р. Вэй.

вернуться

320

Река Вэй — один из главных притоков Хуанхэ. Источники расходятся в локализации истока Вэй. Описанию ее течения и перечню ее притоков, в том числе и упомянутых в «Каталоге», посвящен раздел «Комментария» (кн. 3, с. 86-102).

вернуться

321

Река Лань — идентифицируется с р. Лун, притоком р. Тао, являющимся притоком Хуанхэ, что входит в противоречие с данным фрагментом («Комментарий», кн. 1, с. 31).

вернуться

322

Яньцзы — мифическая гора, за которой отдыхает солнце по окончании своего дневного пути. См. также: «Лисао» («Скорбь отлученного») и комментарий Ван И, который пишет: «Яньцзы это гора, за которую заходит солнце. Внизу течет река Мэн. На реке есть пучина (источник) Юй (тигров?)» («Чуские строфы», т. I, цз. I, с. 21).

вернуться

323

В нынешней редакции перечислено 78 гор.

вернуться

324

По подсчетам комментаторов, протяженность гор в данном «Каталоге» равна 18 012 ли.

вернуться

325

«Каталог Северных гор» приводит наиболее подробное описание определенного района, дающее возможность для отождествлений и локализаций. В самых общих очертаниях данный ареал может быть охарактеризован как обширная область, лежащая к северу и востоку от р. Хуанхэ, в той ее части, где река течет по границе провинций Шэньси — Шаньси, а затем, повернув на восток, направляется к морю. Эта область описана не равномерно и не последовательно, а избранно, отдельными, сравнительно локальными районами: например, район верховья р. Фэнь, район междуречья р. Хуанхэ и р. Фэнь, западная часть Хэбэя, север Шаньдуна и т. д. Книги «Каталога», неравноценные по «достоверности» и определенности, частично накладываются друг на друга (так, книга третья вновь возвращается к районам, описанным в первой и второй, но выходит за их рамки). Описываемая область лежит в основном в пределах Великой китайской стены с небольшими выходами за нее. Описания земель за пределами стены показывают, что они были мало известны составителям географии.

вернуться

326

Географический ареал первой книги — в основном север пров. Шаньси. Горы и реки в своем большинстве находятся на «северном краю света», локализации и отождествлению поддаются плохо. Упоминаемые реки в основном относятся к бассейну р. Хуанхэ.

вернуться

327

О реке Ю см. цз. II.

вернуться

328

Река Чжупи берет начало с одноименной горы. См. цз. I, цз. II.

вернуться

329

Шуйма — водяные коньки (или пауки). Согласно «Цыхаю», ссылающемуся на текст «Каталога», животное, живущее в воде; но он не отождествляет этого названия со вторым значением — «водяной паук», Hydrotrechus remigator (с. 758). Словарь Ошанина дает также значение «гиппопотам» (№ 5637).

вернуться

330

Рыба ю — чтение дается согласно Го Пу; по отождествлению Хэ Исина, елец, син. чебак. Возможно, речь идет о ельце — дальневосточной красноперке, Leuciscus brandti.