Выбрать главу

- Ну, конечно, стармех, - устало вздохнул Полубояров, - Кстати, познакомьтесь между собой. Лейтенант Деверо, это наш механик Игорь Мишин.

- Очень приятно, - сказал Деверо.

Механик наклонил голову в знак приветствия.

- Я продолжу предстартовую проверку, - сказал он и вышел.

Деверо подумал, что у Мишина нет оснований делать вид, что он не замечает протянутой ему руки. Поэтому Деверо решил, что механик в самом деле ничего не заметил.

Полубояров тем временем присел за стол, продолжая изучать бумаги штурмана. Посмотрев, как за старшим механиком закрылась дверь, он жестом предложил Деверо присесть напротив себя.

- Значит, вы прошли переподготовку в службе занятости на учебном транспорте аналогичной с "Катрионой" модели. Это хорошо, так вам легче будет привыкнуть к тихоходным почтовикам, - сказал капитан.

- Все равно еще не освоился на гражданском корабле, - разведя руками, признался Деверо, - Здесь нет армейских церемоний и строгой субординации.

- Да, - согласился капитан, - Особенно на "Катрионе". У нас все по-простому. Люди давно знают друг друга, сработались. Надеюсь, и вы скоро станете своим человеком. Меня, кстати, зовут Самсон Никитич. А вы, - он заглянул в удостоверение, - Джон Уинстон Леннон Деверо. Недурно! Как же вас называть: Джон или Уинстон?

- Джек, - ответил лейтенант, - Это мама дала мне такое длинное имя. Она любила классическую музыку. Я говорю "любила" потому, что мои родители умерли.

- Понимаю, - вздохнул капитан и повернулся назад, - Я заметил, вы заинтересовались картиной?

- Да, она необычная, - сказал Джек, снова переводя взгляд на буйство волн и прощальный солнечный свет, - Корабль тоже называется "Катриона" - я прочел надпись на борту.

- Это очень старая картина, - объяснил Полубояров, - Я даже не знаю, кто автор, и где находится подлинник. Ее репродукция висела у нас дома в гостиной. Когда я был маленьким, этот таинственный парусник всегда занимал мое воображение. Я ведь родился в Феодосии, и море всегда было рядом. Для мальчишки это очень важно.

- Я тоже провел детство у моря - на Гавайских островах. И если бы небо не звало, стал бы пиратом, - улыбнулся Джек.

- Я сразу догадался, когда увидел вас возле картины, - сказал Полубояров, - Однако, я вижу, вы умеете шутить и улыбаться. А то я сначала, глядя на ваше лицо, грешным делом подумал, что вы биоробот.

Они оба рассмеялись.

- Ну, кажется, мы найдем общий язык, - сказал капитан, - Сейчас вызову стюарда, он вам покажет вашу каюту. До старта осталось не так много времени. Десять минут вам расположиться на новом месте, и приходите в рубку. Вам нужно скорее ознакомиться со своими обязанностями.

- Буду готов через десять минут, - по-военному четко ответил Джек, накидывая на плечо рюкзак, - У меня не так уж много вещей.

Гражданский космофлот действительно сильно отличался от военного, потому что, заглянув в рубку через десять минут, за три часа до старта, Джек Деверо не обнаружил там ни капитана, ни кого-либо из служащих. Мостик с металлическими перилами опоясывал круглое помещение рубки. От него вниз спускались три трапа к пультам управления системами всех отсеков корабля. Дверь бесшумно закрылась, впустив Джека, и, выйдя на мостик, он увидел, что за пультом все-таки есть один офицер в синей форме. Молодая женщина лет двадцати восьми со стриженными в каре светлыми волосами, покачиваясь на вертящемся стуле, беседовала с кем-то, кого не было видно.

- Значит, новый штурман уже приехал? - спрашивала она, небрежно откинувшись на спинку стула.

- Да, он уже здесь, - отвечал мягкий женский голос, - Мне переслали данные по его личному делу. Пилот первого класса, воевал в колониях, уволился из Космических вооруженных сил.

- Старый вояка? - спросила женщина-офицер.

- Двадцать три года, - ответила невидимая собеседница.

- Молоденький! - удивилась блондинка, - Ты его видела? Симпатичный?

Женский голос язвительно рассмеялся.

- Сама суди об этом. Он стоит у тебя за спиной.

- Ой! - молодая женщина всплеснула руками и живо крутанулась на стуле.

Джек, за время разговора спустившийся по лестнице вниз, действительно стоял у нее за спиной.

- Здравствуйте, я помощник капитана младший лейтенант Морено, - она протянула Джеку руку, не вставая со стула, хотя он был старше по званию.

Джек подумал, что если в Гражданском космофлоте штурман может быть старшим лейтенантом, а помощник капитана лейтенантом, то нет ничего страшного в том, что он отнесется к помощнику, как к красивой молодой даме, и с легким поклоном пожал протянутую руку.

- Лейтенант Деверо, - представился он, - Можно Джек.

- Антарес, - улыбнулась младший лейтенант, - Мои родители исследователи космоса. Они назвали меня в честь звезды, на которой я родилась.

- А с кем это вы разговаривали? - спросил Джек, оглядываясь.

Антарес рассмеялась.

- А это я переключила компьютер в режим отдыха, чтобы легче было его загрузить перед стартом. Мы тут как раз расслаблялись, когда вы пришли.

- У вас в компьютере искусственная личность, - догадался Джек.

- Меня зовут Варвара, - обиженно подал голос компьютер, - Я русская по прихоти нашего капитана. Ладно, помощник, переходим в рабочий режим. Переключи меня, а то я так обленилась сегодня, что автоматически этого сделать просто не в состоянии. Эх, только соберешься отдохнуть, поболтать о мальчиках, как уже пора работать. Даже побалдеть не дадут!

Антарес с улыбкой выслушала эту болтовню, набрала комбинацию клавиш на пульте и "звездное небо" на экране сменилось столбиками рабочего меню.

- Ты свое отбалдела, голубушка, - сказала Антарес, - Сейчас придет Мишин проверять, все ли готово к старту. Вошла в режим?

- В режим вошла, программа запущена, - голос компьютера был теперь лишен и пола, и интонации, - К работе готова.

- Вот и ладушки, Варвара, - ответила Антарес, - Который час?

- Десять часов сорок пять минут две секунды, - ответил сухой бесстрастный голос Варвары, - До старта два часа четырнадцать минут пятьдесят восемь секунд.

- Спасибо за информацию. Точно, как в аптеке, - усмехнулась помощник капитана, - Оставляю на тебя Мишина, он сейчас появится, не обижай его. Пойду-ка встречу пассажиров.

- Пассажиров? - удивился Джек, - На почтовике?

- Именно так, - сказала Антарес, - Сейчас не лучшие времена. Вы давно не были на Земле и не знаете, что в нашем Гражданском космофлоте не все гладко. Количество гражданских пассажирских судов сокращено, мест в них не хватает, поэтому тем, кто может хорошо заплатить предоставляют места на грузовых и почтовых кораблях. Сегодня у нас как раз такой случай.

- Можно мне с вами? - спросил Джек, - Я хочу быстрее привыкнуть ко всем нюансам гражданской службы.

Пассажиров было трое. Они сидели на диване в кают-компании - овальном помещении с успокаивающе зеленым настенным покрытием, шестиугольными иллюминаторами и прозрачным куполом вместо потолка.

- Добрый день, господа. Я помощник капитана младший лейтенант Морено, - сказала, входя, Антарес, - Мне поручено заботиться о том, чтобы ваш полет на "Катрионе" прошел с максимальным комфортом. Если у вас есть или потом появятся какие-то просьбы, обращайтесь ко мне.

- Спасибо, помощник. Мы не рассчитываем на удобства. Сама по себе возможность лететь уже удобна, - глубоким и звучным голосом ответила женщина, сидевшая в стороне от двух других пассажиров, и откинула закрывающий лицо капюшон длинного дорожного плаща-накидки, отливавшего не то серым, не то синим.

У Джека, стоявшего за спиной Антарес, перехватило дыхание при виде матового, обрамленного иссиня-черными волосами лица, благородных горделивых черт, освещенных сверкающим блеском темных глаз. Он никогда прежде не видел жителей планеты Ран так близко, хотя слышал о них много удивительного и внушающего уважение. Ранианка взглянула на Джека своими спокойными лучистыми глазами, и он с удивлением почувствовал, как внутри что-то перевернулось.

- Ну, нет, госпожа! Я, может, и не рассчитываю на удобства для себя лично, но мне не все равно, как здесь устроится принцесса, - возразил ранианке маленький полный человечек в богатом малинового бархата камзоле, с унизанными перстнями пухлыми руками и изумрудными серьгами в ушах, - Может, вам и плевать на удобства, а я должен заботиться о престиже королевского дома созвездия Весов и сделать для этого все, что можно, раз уж в приличном корабле для ее высочества не нашлось места!