- Граф Карба! - с укором воскликнула спутница толстяка, закутанная в темную накидку, - Мы же путешествуем инкогнито, я ваша племянница.
- Простите, принцесса, - все еще дрожа от благородного негодования, ответил толстяк граф, - Для меня большая честь называться вашим дядей, но у меня есть долг перед его величеством королем Дагой, вашим отцом.
- Извините нас, - сказала принцесса ранианке, - граф слишком много внимания уделяет соблюдению светских условностей.
Ранианка дружелюбно улыбнулась.
- Меня зовут Гвидиона, я с планеты Ран, лечу на Китару по долгу службы.
Принцесса сняла с головы капюшон накидки, и на Гвидиону взглянуло юное улыбающееся лицо светловолосой и золотоглазой жительницы созвездия Весов.
- А я принцесса Карис.
- Ваше высочество, вы не должны так представляться! - возмутился граф Карба, - Необходимо перечислить все ваши титулы.
- Пожалуйста, молчите, граф! - воскликнула принцесса, схватившись за голову, - Мои титулы и так перечисляют на каждом официальном приеме, в каждом выпуске теленовостей. Я так от них устала. Молчите лучше, а то мы поссоримся.
Граф тяжело вздохнул и покорно опустил голову, обиженный до глубины души.
- О"кей, господа, - поспешила заговорить Антарес Морено, наблюдавшая всю эту сцену, молча раскрыв рот, - Я рада, что вы перезнакомились и даже успели поругаться. Сразу видно, вы не будете скучать в полете. По вопросу о размещении хочу сказать следующее: вам, Гвидиона, предлагаю разделить каюту со мной. Граф может устроиться у сержанта Бора. Думаю, это самый лучший вариант. А что касается принцессы, то капитан уступает ей свою каюту. Он заранее переехал к старшему механику. Все довольны?
Раздвижные двери кают-компании широко распахнулись, и появился рассерженный капитан Полубояров в сопровождении сутуловатого, почти лысого мужчины средних лет.
- Значит, вы хотите задержать вылет "Катрионы" и произвести досмотр? - гневно вопрошал капитан, - А на каком основании? Кто вам дал разрешение?
- Вот разрешение властей на досмотр любого транспорта и военного корабля, - сказал мужчина, показывая капитану закатанный в пластик лист бумаги, - Мы подозреваем, что на вашем корабле находится нелицензированный телепат. Об этом свидетельствует повышенный уровень пси-излучения, зарегистрированный вблизи судна.
- Очень мило, - проворчал Полубояров, разглядывая печати на разрешении, - И вы, значит, думаете, что мы здесь прячем телепата без лицензии?
- Если это так, вам лучше самим выдать его нам. Это сэкономит время, - ответил мужчина.
Слушая его тягучий, обволакивающий голос, Джек вдруг поежился от неприятного липкого ощущения внутри себя. Мужчина был одет в странную серую форму, не похожую по покрою ни на военную, ни на полицейскую, ни на почтовую. Овальный шеврон на рукаве серого мундира изображал треугольник, смотрящий острым углом вверх. Внутри него помещались два глаза - открытый и закрытый. Один как бы смотрел во внешний мир, другой - во внутренний. В коридоре стояли еще несколько человек в таких же серых мундирах.
- Все это какая-то ерунда! - вскипел Полубояров, - Давайте, досматривайте корабль. Кого найдете, тот ваш.
Сутулый мужчина обернулся к своим подчиненным.
- Подождите, - сказала Гвидиона, вставая с дивана, - Думаю, вышло недоразумение, и я могу его прояснить. Повышенное пси-излучение на этом корабле исходит от меня.
Она вышла на середину кают-компании и спокойно, долгим взглядом посмотрела в лицо человеку в сером мундире. Тот как-то сразу весь съежился и отвел взгляд.
- Мой пси-уровень сорок девять процентов, но Ран не входит в Союз планет Солнечной системы, и его телепаты не в вашей юрисдикции. Меня задержать вы не можете, - сказала Гвидиона.
- Прошу прощения, господа, - едва заметно помрачнев лицом, но подчеркнуто ровным тоном сказал сутулый мужчина, - Вышла ошибка, капитан. Вы можете следовать намеченным планам, досмотр производиться не будет.
Он вышел в коридор к своим серым мундирам, потом обернулся, остро взглянул на Гвидиону и повторил сквозь зубы:
- Еще раз прошу нас извинить.
Через пару минут за стеклами иллюминаторов просвистел легкий закрытый флайер серого цвета с треугольной эмблемой на борту и скрылся в глубине космодрома среди гигантских грузовых кораблей.
- Только этих нам не хватало, - проворчал Полубояров.
- Кто это был? - встревожено спросила принцесса Карис.
- Серые люди, - угрюмо ответил капитан, - Отличное начало дня!
- Спецподразделение "Дельта", - объяснил за него Джек, - Закрытая военная организация телепатов. Они искали вольного, не присоединившегося к ним собрата, чтобы его арестовать, как того требует закон о людях, обладающих пси-способностями.
- Хватит об этом, - с досадой сказал Полубояров, - Варвара, сколько времени?
- Одиннадцать часов десять минут ноль секунд, - прозвучал из динамика голос Варвары, - Хочу обратить ваше внимание, командир, что в кают-компании есть часы. В проеме между вторым и третьим иллюминаторами.
- Ладно, не умничай, - проворчал Полубояров, - Займемся делом, господа. Антарес, разместите пассажиров. Джек - со мною в рубку. Пора ознакомиться с маршрутом.
- Да, командир, - в один голос сказали Деверо и Морено.
- Как, неужели на этом корабле завелась дисциплина? - недоверчиво удивился Полубояров.
Военная или гражданская, но служба есть служба, и к моменту старта рубка постепенно наполнилась людьми. Полубояров официально представил Джека членам экипажа, подведя к телекамере, чтобы его могли видеть звездолетчики в других отсеках. Джек познакомился с двумя навигаторами, своими непосредственными подчиненными, и занял место за пультом.
Взревели турбины двигателей, легкая вибрация распространилась по кораблю снизу до верху. Стальной купол космодрома в тринадцатом секторе, раздвинулся, диспетчер космопорта "Млечный путь" дал разрешение на старт, и "Катриона" мощным рывком поднялась над землей.
На встречу поплыло синее марсельское небо, яркое, без единого облачка. Джек подумал, что нескоро вновь увидит это небо. Так недолго пробыл он на Земле и вот снова покидает ее.
- Через шесть часов мы совершим телепортационный рывок и выйдем из нулевой зоны вблизи орбиты Плутона, - сказал Джеку капитан Полубояров.
Поздним вечером того же дня Джек уже и думать забыл о голубом небе Юга Франции. Другое небо открылось ему. Глубокое, бархатно-черное, сверкающее бриллиантами мириадов звезд, манящее тайнами далеких туманностей, красотами неизведанных созвездий, это небо всегда привлекало Джека. Оно мерцало в иллюминаторе его маленькой скромной каюты, когда он покинул рубку, чтобы остаться, наконец, одному впервые за весь долгий, наполненный новыми впечатлениями день.
В этот день Джек увидел приближенный экраном астрографа до расстояния пятидесяти километров Танрог - столицу Плутона и научился управлять пневматической катапультой, с помощью которой "Катриона" сбросила на Плутон почтовый груз, а также узнал, как возвращать назад освободившиеся от своей ноши радиоуправляемые грузовые капсулы. Он прокладывал курс и высчитывал размеры телепортационного шлюза, необходимого для прохождения "Катрионы" по нулевой зоне во время телепортационного рывка.
Впервые в этот день он обедал и ужинал не в офицерской столовой, а в кают-компании с командным составом и пассажирами, словно сидел за столом с новой большой семьей.
Не удивительно, что после всех случившихся за день новшеств, оставшись один в своей каюте, Джек испытал чувство, похожее на грусть и одиночество. Не включая света, он подошел к кровати, нащупал оставленный на ней полупустой рюкзак и достал прозрачную пластмассовую коробочку со звуковоспроизводящими кристаллами.