Выбрать главу

- Мы его не запрашивали, - Джек наклонился к микрофону; еще на орбите Антарес пыталась связаться с диспетчерской космодрома, но из-за бури связь установлена не была, и капитан Хофман принял решение послать катер на планету без предварительной договоренности с космодромом, - Связь вышла из строя. Мы с почтового звездолета "Катриона" порт приписки Марсель, Земля. Нас тут ожидают коммерческие пассажиры.

- А, так это ваши, - протянул диспетчер со смесью недовольства и облегчения, - Ну вы лихо сели! Шеф, ты бывший вояка что ли? Из Синей эскадрильи?

- Из Черной, - ответил Джек, улыбнувшись уголком рта.

- Атас! - восхищенно выдохнул диспетчер, - Ну, иди забирай своих. Они в офисе.

- А Черная лучше Синей? - спросила капитан Ковалевски.

- Гораздо, - ответил Джек, невольно продолжая улыбаться, польщенный такой реакцией незнакомого диспетчера с маленькой планетки, - Останьтесь здесь, капитан. Готовьте катер к взлету.

Снаружи порывы ветра ощущались еще сильнее. Очередная волна взметнувшегося в воздух песка немедленно накрыла Джека с головой и осела на волосах и летном комбинезоне. Предприняв пару попыток отряхнуться, Деверо понял, что это бесполезно, втянул голову в плечи и поспешил под крышу офиса - приземистого здания из оргстекла и бетона. Там, в большой комнате с окном во всю стену, несколькими столами и двумя рядами стульев для посетителей, Джека уже встречали двое служащих. Оба были в синих рабочих комбинезонах, несмотря на то, что один был директором космодрома, а другой диспетчером.

- Ну, молодец, лейтенант, - диспетчер, не смотря на пожилой возраст, выглядел подтянуто, - Вынужден признать, вы, "черные", не спроста всегда считались первыми сорвиголовами на флоте.

- И вы служили, сэр? - спросил его Джек.

Он вошел, стряхивая красную пыль с волос. Джек рассчитывал, что в помещении чисто, но сухой степной ветер пробрался и сюда. Металлические вентиляторы под потолком гоняли грязноватые облачка, от каждого вздоха в горле першило.

- Двадцать пять лет в Красной эскадрилье, - с гордостью доложил диспетчер, и они с Джеком поприветствовали друг друга по-военному, отдав честь.

- Ваши пассажиры, лейтенант, - промямлил заведующий, с кислой миной наблюдая за ритуалами отставных летчиков, - Проверьте наличие посадочных талонов и распишитесь для отчетности перед Гражданским космофлотом.

Джек бросил взгляд в глубину помещения. Там у дальней стены сидели четверо мужчин в дорожной одежде, уже довольно долго применявшейся по назначению. Они и сами выглядели бывалыми путешественниками. Насколько Деверо было известно из инструктажа капитана Хофмана, это были геологи, ведущие разведку новых нефтяных месторождений на периферийных планетах. Их нужно было доставить на Эврисфей - еще одну промежуточную планету на маршруте следования "Катрионы".

- Проверить билеты? - Джек немного растерялся; с недавних пор коммерческие пассажиры на почтовых звездолетах были еще одной статьей дохода Гражданского космофлота, чьи Пассажирские линии были перегружены, но сам Деверо еще не привык к этому новшеству и к его формальностям, - Это обязательно?

- А то нас потом проверками замучают, - проворчал заведующий космодромом, - Заканчивайте это дело побыстрее и летите себе поздорову.

Его лицо выражало мрачное недовольство. Лицо же пожилого диспетчера словно застыло от напряжения, причина которого осталась для Джека не понятной.

- Идите, я покажу, - предложил он, указывая на письменный стол, где стоял ноутбук с запущенной на экране учетной программой.

Густые седоватые брови диспетчера как-то многозначительно задвигались при этом.

- Тебе бы лучше вернуться на вышку, - проворчал директор, - Мало ли еще сумасшедших летает в такую погоду?

- Это недолго, - упрямо возразил диспетчер, указывая Джеку на ноутбук.

- А давайте я помогу лейтенанту, - неожиданно предложил один из пассажиров, высокий худощавый мужчина с резкими чертами и черной бородкой клинышком, как у средневекового испанского дворянина, - Я просто уже много раз видел, как это делается. Летать-то все время приходится.

- Они еще и в компьютере будут ковыряться? - недовольно взглянув на своего начальника, спросил диспетчер.

- Ничего страшного, - заведующий ответил таким же взглядом, явно с нетерпением ожидая, когда диспетчер уйдет, - Давайте, быстренько.

- Я аккуратно, - пообещал пассажир, жестом пригласил Джека подойти и склонился над ноутбуком, - Вот графы с фамилиями, а вот здесь штрих-коды билетных купонов. А это идентификационные номера удостоверений личности. Вот наши документы.

Он выложил на стол стопку пластиковых карточек с фамилиями, именами и гражданством. Вместо фотографий, машинально отметил про себя Джек, были голографические отпечатки пальцев.

- Проверять будете? - заметив его взгляд, блуждающий по удостоверениям, геолог улыбнулся и поднял ладонь с растопыренными пальцами.

- Я не стюардесса, у меня нет машинки, - в свою очередь улыбнулся Джек

Все эти формальные процедуры были для него китайской грамотой, но он старательно проверил соответствие штрих-кодов и номеров в документах и в столбцах компьютерной формы.

- Ну, что? - проворчал директор, видя, что Джек выпрямился, отстранившись от ноутбука.

- Вроде все в порядке, можем лететь, - ответил Деверо и указал на дверь, - Прошу на выход, господа.

Директор космодрома воспринял эту весть с облегчением. Так во всяком случае показалось Джеку. Вникать в причины его поведения лейтенанту было некогда, он вышел на улицу, навстречу не унимающейся песчаной буре. Геологи вышли за ним.

- Вон там катер, - показал Джек, - А это ваш багаж?

Он указал на три больших тяжелых на вид дорожных баула, которые несли за ручки спутники мужчины с черной бородкой.

- Снаряжение, - чернобородый, видимо, старший в группе, спохватился, - Ох, хвастался, что все знаю, а разрешение не показал!

Он вынул из кармана длиннополого пальто, сшитого из искусственной кожи, закатанное в пластик разрешение, удостоверяющее провоз снаряжения. Остальные стояли чуть в стороне, негромко переговариваясь. Вид у геологов был угрюмый, если бы Джек не знал, что многие люди их профессии выглядят так дико и запущенно, они бы ему не понравились.

- Хорошо, - кивнул Джек и вернул бумаги старшему.

- Тут еще такое дело, командир, - улыбка, появившаяся на загорелом до черноты худом лице геолога, казалась заискивающей, - Нам надо забрать пятого. На него нет документов, это наш проводник.

- Без документов нельзя, - заметил Джек, пожав плечами.

- Командир, пожалуйста! - геолог умоляюще сложил ладони вместе, - Мы просто не знали до последнего момента, поедет проводник с нами или нет. Не оставаться же человеку на этом пыльном пустыре! Бог знает, когда еще будет такая оказия. Я сам договорюсь и с вашим капитаном, и с Гражданским космофлотом. Мы доплатим за пятого пассажира что положено. Нам очень нужен проводник!

В принципе Джек не видел ничего криминального в появлении пятого пассажира. Да и Гражданский космофлот, наверняка, не стал бы возражать против дополнительной оплаты. Была только одна трудность.

- У вас тяжелый багаж, если возьмем дополнительный вес, может возникнуть перегрузка в катере, - сказал он.

- Да наш проводник кроха совсем! - рассмеялся старший геолог, - Увидите сами.

Пока они разговаривали, ветер стал стихать. Небо прояснялось, что не могло не радовать Джека.

- Где ваш пятый? - спросил он.

- А вон идет, - геолог указал рукой в сторону летных ангаров.

С той стороны по взлетной полосе шла невысокая фигурка в грязновато-желтом плаще-пыльнике, капюшон которого был надвинут на лицо и стянут завязками, чтобы защитить хозяина от песка. Фигурка помахала рукой. Геологи махнули в ответ.

- Спишь на ходу, Бенитес! - крикнул старший, - Шевели ногами, а то улетим без тебя.

Фигурка кивнула и ускорила шаг. Джек направился к катеру, геологи и проводник, догнавший их, последовали за ним. Джек помахал рукой Софи Ковалевски, и она открыла с пульта управления обе задние двери, чтобы впустить пассажиров в хвостовой осек на пассажирские сиденья.