- Тысяча чертей! - вдруг пробормотал он, выпрямившись, и посмотрел на Антарес, - Это должен увидеть Деверо.
- Я вообще-то сидел там совсем один среди прекрасных девушек, - с притворным недовольством заметил Джек, когда за ним закрылась дверь отсека "Б".
- У нас тут тоже красота - закачаешься, - мрачно заметил Мишин и поманил его ближе к стулу, на котором, свесив голову на грудь, сидела Софи Ковалевски, - Чертова кукла! Будь моя воля, я бы ее сейчас же демонтировал.
- А что не так? - спросил Джек.
Он подошел к стулу с сидящим на нем неподвижным биороботом, остальные участники заговора тоже приблизились. Все с нетерпением смотрели на Мишина, ожидая объяснений. Старший механик издал громкий вздох, исполненный досады.
- Все еще хуже, чем я думал, - он опустил взгляд на открытую затылочную панель биоробота, - Я давно предполагал, что Софи не технический биоробот. Судя по начинке ее черепа, она боевой робот или робот-шпион.
Себастьен Дабо удивленно свистнул.
- Правда? - спросила Антарес Морено.
Мишин кивнул.
- В ее программный блок вмонтирована подпрограмма. Слышали о кодовом программировании?
- Это когда из людей делают зомби? - спросил Себастьен.
В ушах Джека зазвучал голос Криса Маэды: "Человек живет и не знает, что выполняет программу". Джек смотрел на застывшую со склоненной головой Софи Ковалевски и чувствовал что-то вроде жалости. Не так давно он сам узнал, что в его голове тоже сидит код. Когда его запрограммировали, это было сделано для его же блага, чтобы защитить его. А вот Софи...Вряд ли кто-то вложил в ее кибернетический мозг код, заботясь о ее пользе.
- В обывательском представлении так и есть, - снисходительно согласился с Себастьеном Мишин, - Я не знаю, что это за программа, и не смогу ее отключить. Могу только сказать, что она приводится в действие голосовой командой, как большинство кодовых программ. После исполнения, биоробот автоматически самоуничтожается.
- Она что взорвется? - с опасением спросил Себастьен.
- Мозговые реле перегорят, она выйдет из строя, - объяснил старший механик, глядя внутрь черепной коробки Софи, - Тут бинарный код, которым записана команда. Попробую расшифровать, - он вынул из нагрудного кармана синего комбинезона свой личный компьютер - круглый ноутбук размером с ладонь и ввел в него закодированную фразу, - Текст расшифровывается: "The rest is silence".
- Это не на галактионе, - заметил Себастьен Дабо.
- Какой наблюдательный, - насмешливо фыркнул Мишин, - Это один из старинных земных языков - английский.
- "Дальше - тишина", - перевел Джек, - Это Шекспир, последние слова Гамлета.
- Надо же чему учат в военном училище, - усмехнулся Мишин, - Отсюда ergo: не знаю, для чего эта программа, когда и как она подействует. Нам придется оставить ее там, где она есть.
- Так мы не сможем перепрограммировать Софи? - спросила Антарес.
- В области общего доступа - сможем, - ответил старший механик, - Я сделаю, что задумал. Софи станет милой, доброй, бескорыстной и самоотверженной. Как сержант Бор.
- Не может быть! - ахнул сержант Дабо.
- Не может, - мрачно насупив брови, согласился Игорь, - Все это будет до поры, до времени. Мы не сможем быть спокойны, пока Софи Ковалевски находится на борту "Катрионы".
Мишин внес исправления в доступную для корректировки программу Софи Ковалевски, заменив некоторые алгоритмы на новые, написанные им самим. Кроме того, он вынул из блока памяти девушки-биоробота несколько кристаллических пластин с записями последнего получаса перед тем, как она вошла в технический блок "Б", и Антарес Морено отключила ее сознание с помощью электрошока. Когда Софи очнулась, рядом был только Себастьен Дабо. Механик без зазрения совести сообщил ей, что нашел ее в коридоре без сознания, потому что у нее сели аккумуляторы. Все прочие заговорщики вернулись на свои рабочие места, как запланировал Джек.
- Как все странно складывается, - сказал Джек, когда они с Антарес уже сидели в рубке за пультом, - Мы постоянно натыкаемся на какие-то неприятные открытия, но каждый раз оказывается, что изменить происходящее не в нашей власти, и мы оставляем все как есть. И с исчезновением Самсона Никитича, и с бандитами у нас на борту. А теперь Софи оказалась законсервированным вражеским агентом. А мы даже не знаем чьим.
- Все как-нибудь утрясется, - вздохнула Антарес.
Джек и сам говорил эти слова, стараясь утешить Игоря Мишина. На Игоря они подействовали, а на самого Джека нет. Чем больше "Катриона" приближалась к планете Эврисфей, тем отчетливее становилось ощущение: что-то должно произойти.
Выйдя из нуль-пространства, звездолет оказался на орбите Эврисфея. Капитан Хофман появился в ходовой рубке, едва только "Катриона" вошла в дрейфующий режим. Не смотря на обычную для него собранность и подтянутость, командир звездолета выглядел сонным и украдкой позевывал в кулак.
- Мало отдохнули, капитан? - стараясь скрыть лукавый блеск в глазах, спросила Антарес.
- Нет, я прекрасно выспался, - безмятежным тоном ответил Хофман.
- Вы выглядите усталым, бледны, - зная причину состояния капитана, Джек не мог удержаться, чтобы его не поддеть, - Вы уверены, что все в порядке, и я могу передать вам вахту?
- Абсолютно, - отрезал Хофман, и Джек не без тайного удовольствия отметил, что в спокойном голосе капитана промелькнули нотки досады, - Младший лейтенант Морено, вы уже связались с наземными службами космодрома, где будет осуществляться высадка пассажиров?
- Да, командир, - кивнула Антарес, - На планете идет проливной дождь.
- Значит, нам опять понадобится хороший пилот для посадки в неблагоприятных условиях, - заметил капитан Хофман, - Лейтенант Деверо, готовьтесь к полету.
- Да, сэр, - ответил Джек.
Он был даже рад, что отвезти Вилли и его людей на Эврисфей выпало ему. Таким образом он мог хотя бы от части контролировать ситуацию.
- Штурман Деверо, я бы хотела сказать кое-что, - подойдя ближе к Джеку, заговорила пришедшая вместе с капитаном Софи Ковалевски; голос девушки-биоробота звучал подавлено и даже как-то виновато, - В прошлый полет на Деяниру-316 я допустила ошибки, потому что запаниковала. Могу ли я получить шанс исправиться?
В тоне второго навигатора больше не было и намека на кокетство. Антарес Морено и Игорь Мишин украдкой переглянулись, и помощник капитана сделала старшему механику одобрительный жест рукой.
- Иными словами вы просите разрешения лететь на Эврисфей в качестве штурмана? - уточнил Джек и поймал себя на том, что теперь говорит с Софи гораздо более мягким тоном.
- Да, сэр, - кивнула капитан Ковалевски.
- Командир?- Деверо вопросительно взглянул на капитана Хофмана.
- Я не возражаю, - ответил Хофман.
Судя по досаде, которую выражало его лицо, капитан все еще никак не мог отойти от действия снотворного. "Что-то Шеф перестарался", - подумал Джек не без злорадства. Он понимал, что это не хорошо, но подавить в себе негативные эмоции в адрес начальника не мог.
- Хорошо, - устало вздохнул капитан Хофман, подавляя очередной зевок, - Помощник Морено, готовьте высадку пассажиров. Распорядитесь об отправке катера и пригласите сеньора Суареса с его людьми в стартовый трюм.
- Да, сэр, - ответила Антарес и нажала кнопку на наушнике переговорного устройства.
В этот момент по монитору связи побежала рябь, послышался треск, а сквозь него голос:
- Почтовый звездолет "Катриона", с вами говорит диспетчер космодрома "Белая звезда" планеты Эврисфей. Как слышите?
- Говорит "Катриона", слышим вас, "Белая звезда", - Антарес подалась к монитору, подкручивая несколько рычагов, - У нас нет вашего изображения.
- У нас вашего тоже. Сильный ливень, помехи, - ответил диспетчер, - Вы запросили разрешение на высадку пассажиров. А что вы собираетесь делать с почтовым грузом, доставленным на космодром для погрузки на ваш борт?
- Грузом? - переспросил капитан Хофман и шагнул к монитору связи, отстранив Антарес, - Говорит капитан Хофман, командир почтового транспорта "Катриона". О каком грузе идет речь?