Выбрать главу

- Нет. Ее побег от властей Земного альянса не ваша вина, - Нора ласково взглянула на Джека из-под своих густых ресниц, - Но ваш мнемозит вызывает все-таки сомнения, капитан. Гвидиона ли рассказала вам о его способности блокировать пси-излучение? Может, кто-то другой?

Керн в своем кресле за столом не изменил позы. На его лице не дрогнула ни одна мышца. Но Деверо каким-то образом ощутил, что телепат напрягся. Нора готовила напоследок какой-то сильный удар.

- А вот этого человека вы случайно не знаете?

На визоре Норы появилась фотография Кристиана Маэды. В серой форме "Дельты" с короткой, как у военного стрижкой, Крис имел прямо-таки злодейский вид. Удар получился хлестким. Солги Джек сейчас, и телепаты сразу бы заметили. Даже защита волшебного шарика не помогла бы ему.

- Знаю, - глядя Норе Зегер прямо в глаза, заявил Джек, - Это Кристофер Сато, он военный преступник. Его ищут, за то, что он убил кучу народу, взорвал атомную электростанцию на Марсе во время войны с бывшими колониями. С помощью ваших телепатических штучек.

- Ну, все было немного не так, - промурлыкала Нора; ее улыбка стала чуть кривой.

- Вам виднее, - Джек презрительно передернул плечами, - Только в новостях об этом много рассказывали. Плохого много, а хорошего ничего.

- Вы только по новостям его знаете? - к чести Норы, она не до конца поверила словам Джека.

- Не только, - Джек опять ответил правду; во всяком случае ту ее часть, которую можно было сказать, - Я видел Сато на фотографии, которую мне показывал детектив Интеркосмопола. Я думаю, на самом деле он был вашим сотрудником.

- Болван, - усмехнулась Нора.

Глядя в экран визора, она машинально провела тонким пальцем по фотографии Криса. При этом в ее взгляде вдруг возникло выражение томительной жгучей алчности, сразу обезобразившее ее красивое лицо.

- Крис Сато сбежал из-под стражи на нашей закрытой базе, пользуясь своими уникальными способностями, - проговорила она, не отводя взгляда от фотографии, - Флайер, который он захватил, совершил телепортационный рывок в область скопления астероидов под названием Лента Мебиуса. Мы проводили там розыски, но безуспешно.

- Там-то мне фотокарточку и показывал тот человек, - кивнул Джек, - У нас корабль там вынуждено сел.

Излагать дальнейшие события более подробно было рискованно. Джек слишком близко подобрался в своем рассказе к опасной правде, опасной для него и Криса. Он замолчал, ожидая, что скажет Нора Зегер. Оставалось надеяться, что она оставит его в покое и больше ни о чем не спросит. Джек знал еще один хороший способ убедить телепатов в своем неведении. Он заскользил взглядом по туфелькам, узким щиколоткам, округлым коленям, стараясь, чтобы в его мыслях мелькали только изящные ножки госпожи Зегер.

- Хватит, - Нора качнула носком туфли и легонько притопнула ногой об пол.

- Простите? - вежливо удивился Джек, с недоумением вскинув брови.

- Хватит заниматься глупостями, - многозначительно проговорила Нора, - Похоже, и правда всем этим фокусам вас обучала ранианская телепатка. Эти благообразные лицемеры не упустят случая научить несведущих людей мысленному хамству.

Она говорила спокойно, с насмешливой иронией, но Джек догадывался, что его выходка рассердила телепатку. Судя по ехидной усмешке, промелькнувшей на бесцветном лице Керна, он тоже догадался, и гнев начальницы позабавил его.

- Ну, если вы с ранианцами что-то не поделили, то это не мои проблемы, - заметил Джек, невинно хлопая ресницами, - Так я свободен, полковник, или вам нужны еще письменные объяснения?

- Это на Военном космофлоте, в Черной эскадрилье по любому поводу нужно писать отчет, - сладко пропела полковник Зегер и поднялась на ноги, давая понять, что разговор окончен, - Расслабьтесь, Джек, вы теперь на гражданской службе.

Ух, как она была зла! Джек поспешил покинуть этот проклятый кабинет, стараясь, чтобы до самого спуска на первый этаж в его голове не было ни единой мысли. Пока эта женщина где-то рядом, расслабляться было нельзя.

Перед тем, как войти в кафетерий к ожидающей его Сильване Тольди, Джек приложил немало усилий, чтобы выглядеть спокойно.

- Что-то у вас вид усталый, - Сильвана все-таки заметила неладное, - А меня несильно мучили. Вы были правы - там была ерунда всякая.

- Это точно, - со вздохом согласился Джек.

- Давайте выпьем чайку, - предложила штурман Тольди.

- А лучше кофейку, да покрепче, - ответил Деверо.

После огромного внутреннего напряжения в присутствии телепатов, его голова гудела, как набатный колокол. Но неприятные встречи на этом не закончились.

Выходя из кафетерия в коридор, Деверо и Сильвана столкнулись с мужчиной средних лет, облаченным в черный костюм, белоснежную рубашку, подходящий по тону галстук и сияющие начищенные ботинки. Такая одежда резала глаз в офисе космической транспортной компании, наводненном в основном звездолетчиками в синей форме или неброско одетыми клерками. Господин в элегантном строгом костюме, высокий, плечистый, с пружинящей походкой выглядел как сотрудник какого-нибудь охранного агентства или чьей-то службы безопасности. В нем за милю можно было признать профессионального телохранителя. Гарнитура переговорного устройства на его могучей шее и цепкий взгляд только усиливали это впечатление.

- Деверо? Вот так встреча! - удивился мужчина, замедлив шаг при виде Джека.

- Здравствуй, Станич, - не выражая ни особой радости, ни враждебности, кивнул Джек, - Ты теперь на гражданке?

- Я в порядке, - не без вызова ответил мужчина в черном костюме, - А ты, - он пригляделся к эмблеме, нашитой на китель Джека, и поморщился, - почтовик! Зато уже капитан.

- Тебя это удивляет? - все еще вполне миролюбиво спросил Джек, хотя в словах собеседника звучало явное пренебрежение.

- Пожалуй, - фыркнул Станич, - Я б тебя и близко к звездолетам не подпускал. Герой войны! Такие, как ты, Деверо, родину позорят.

- А такие, как ты, ее продают, - с металлом в голосе отрезал Джек.

Станич ничего не ответил. Они пошли каждый в свою сторону, пройдя рядом слишком близко и толкнув друг друга плечами. Сильвана возмущенно обернулась вслед грубому незнакомцу.

- Кто это был? - удивилась она.

- Придурок из прошлого, - вздохнул Джек, - Служил в штабе флота, был замом начальника службы безопасности.

- Он что-то о вас не слишком хорошего мнения, - обиженно заметила Сильвана.

- Я о нем тоже, - Джек безразлично пожал плечами, - Забудем.

Они вышли из офиса Гражданского космофлота и оказались на крыше здания, расположенного уровнем ниже. Здесь была парковочная площадка, на которой Деверо и Сильвана оставили свой флайер. Чуть в стороне, на соседней крыше, располагалась другая парковка - платная и охраняемая.

- Ух, ты! Крутой шаттл! - восхитилась Сильвана, посмотрев в ту сторону, - Хотела бы я таким порулить.

На платной стоянке был причален пассажирский шаттл средних размеров с красивым серебристым цветом защитного покрытия. Острый нос и обтекаемый корпус говорили о том, что это скоростной летательный аппарат, а весь внешний вид судна говорил о дороговизне и престижности завода-производителя.

- Космический "роллс-ройс", - усмехнулся Джек, - Это какой-то правительственный транспорт.

На борту виднелся темно-синий флажок Земного альянса с пятью серебряными звездочками, символизирующими континенты Земли. Возле шаттла находились охранники в штатском. Крепкого вида мужчины в дорогих черных костюмах прохаживались по периметру стоянки.

- А этот ваш Станич не с ними ли? - указав на охранников, одетых точно также, как человек, встреченный в кафетерии, спросила штурман Тольди.

- Значит, он точно в порядке, - прокомментировал Джек.

Одним из преимуществ новой должности Джека Деверо было то, что он мог уединиться, когда пожелает, и никому не обязан был объяснять, зачем он это делает. После нежданной встречи с Норой Зегер уединение требовалось Джеку со страшной силой. Вернувшись на "Катриону", капитан Деверо ушел в свою каюту и попросил его не беспокоить. Звездолет все еще стоял в летном ангаре космодрома "Икарополис-2", погрузка почты шла своим чередом, и присутствие Джека в рубке не требовалось.