Выбрать главу

- А ты бывал в злачных местах? - поинтересовалась Кендра, с любопытством осматриваясь вокруг.

Тротуар, прикрытый сверху козырьком, шел вдоль первого этажа длинного блока зданий, изгибаясь по периметру стены. Первый этаж был поднят на высоту пяти метров. От него с тротуара спускались железные лесенки-трапы на уличную мостовую. Асфальт, вечно темный и блестящий от конденсирующейся влажности, скрывала дымка смога. Она же густой пеленой висела над головами на уровне пятого-шестого этажей, закрывая небо и городские огни.

- В армии, - сказал Джек, - На войне вся территория военных действий - одно большое злачное место.

Его взгляд стал мрачным.

- Бедный, - сказала Кендра и с нежностью погладила его по голове.

Тротуар был огражден перилами, похожими на корабельные. Джек перегнулся через ограждение и посмотрел вокруг. Тротуар, по которому шли они с Кендрой, тянулся вперед, теряясь в необозримой дали. А на другом тротуаре, на противоположной стороне улицы, светился зеленым указатель над кабиной другого лифта. И был он совсем недалеко, только идти до него нужно было прямо через улицу.

- Другой лифт на нашей линии очень далеко, - сказал Джек, оценив обстановку, - Предлагаю два варианта нашего приключения. Первый - мы прямо сейчас возвращаемся в лифт и уезжаем. Второй, спускаемся с тротуара, пересекаем улицу и переходим на параллельную линию.

- Нет, только не возвращаться! - запротестовала Кендра и выглянула из-под козырька, - Но переходных мостов между линиями тут нет.

- Это же самый нижний ярус, - ответил Джек, - Там есть пешеходные дорожки. Ну, что, не боишься?

- С вами, капитан, конечно, нет! - провозгласила девушка и сделала решительный жест в сторону мокрого асфальта.

- Тогда вперед, - усмехнулся Джек.

Взявшись за руки, они сошли по лестнице вниз и ступили на мостовую. Пройти нужно было всего двести метров. Когда глаза привыкли, выяснилось, что вокруг не очень-то и темно. В цокольном этаже под тротуаром светились вывески дешевых кафе и маленьких магазинчиков, эмблемы банкоматов. Из тумана изредка выплывали фонари, орошая все вокруг холодным душем неонового света. Кендра без всякой робости разглядывала все, что видела вокруг. Она удивленно вскрикнула, указав Джеку на припаркованный у опоры, державшей тротуар, потрепанный автомобиль, ездящий на старинных, вышедших из употребления, резиновых шинах, оснащенный бензиновым двигателем.

- Думаю, их тут много, - заметил Джек, - Это тоже способствует загрязнению воздуха, как и жизнедеятельность верхнего города.

- Жуть! - констатировала Кендра.

- На самом деле, так везде, - пожал плечами Джек.

Противоположная линия была еще далековато, когда Деверо и Кендра наткнулись на металлический заградительный барьер, мешавший идти вперед. Улица была перегорожена, у заграждения толпился народ, а охраняли установленный барьер два патрульных полицейских аэромобиля. Белый холодноватый свет фонаря падал на запыленный капот одного из них, и синий аэромобиль, зависший в полуметре от земли, казался не синим, а серым. Люди у барьера, одетые в такие же кислородные маски, как у Джека и Кендры, вытягивали шеи от любопытства, пытаясь разглядеть, что происходит впереди, там, куда их не пускали. В тумане, пронизанном неоновым светом, эта толпа выглядела причудливо и пугающе. На миг Джеку показалось, что город подвергся химической атаке, поэтому у всех закрыты лица.

- Дальше нельзя, - сказал полицейский, стоявший у ограждения.

- А что там? - спросил Джек, не особенно надеясь, что страж порядка ответит на вопрос очередного любопытного прохожего.

- Там магазин ограбили, - обернувшись, рассказал какой-то мужчина из толпы, - А когда приехала полиция, взяли заложников.

- Ужас! - тихо ахнула Кендра, но ее глаза оживленно засветились любопытством.

- Еще какой, - проворчала женщина рядом, - Оцепили весь квартал, обесточили лифты. Теперь пока это не закончится, будем здесь стоять.

Джек и Кендра растерянно переглянулись.

- Не понимаю, почему не вызовут "Дельту"? - возмутился тот же мужчина, который говорил с Джеком, - Они бы в два счета выкурили этих молодчиков. Хоть какая-то польза была бы от этих телепатов!

- Хватит кричать, - одернул его полицейский, - "Дельта" уже выехала.

- Блин, - пробормотал мужчина, отступая куда-то за спины других людей, и было не понятно, что ему больше не по нраву - то, что телепатов не позвали, или то, что они сейчас здесь появятся.

Последнее не понравилось самому Джеку.

- Давай отойдем в сторонку, - предложил он, беря Кендру под локоток, - Когда преступников арестуют, будут выводить, все полезут смотреть. Как бы не было давки.

Кендра согласно кивнула, хотя по лицу было видно, что ей и самой любопытно, чем кончится дело. Она не знала и не могла знать, что Джеку лучше не встречаться с "Дельтой".

Однако уйти они не успели. Когда Джек, пропуская девушку вперед, уже сделал шаг в сторону, ему в глаза ударил свет фар. Он оглянулся. Чуть в стороне, под другим фонарем остановился паромобиль непримечательного темного цвета. За рулем угадывался силуэт водителя, облаченного в серый мундир телепата. Дверца машины отъехала в сторону, из него вышел человек среднего роста в светло-бежевом, небрежно подпоясанном плаще. На его лице тоже была кислородная маска. Джек придержал Кендру за руку и осторожно отступил с ней в тень. При появлении телепата у него в висках гулко застучало. Джек знал, что телепат наверняка почувствует тоже самое, и поспешил оградить свои мысли от вторжения. Он представил себе граненный прозрачный шарик, качающийся на цепочке, мерцающий в лучах света. Гвидиона с планеты Ран, телепаты которой не связаны с "Дельтой", однажды научила его этому фокусу, и он всегда действовал. Пробиться сквозь защиту шарика не удавалось никому.

- Вот они!

- Явились, не запылились!

- А что? Лучше поздно, чем никогда!

При появлении телепатов послышались недовольные голоса. Темнота, туман и маски на лицах порождали у людей ощущение безнаказанности. Многие отваживались высказаться. Ни на кого не глядя, человек в плаще прошел вперед, на ходу кивнув полицейскому. Толпа невольно раздвинулась, пропуская телепата. Он вышел за ограждение и остановился на пустом мокром асфальте. Кендра привстала на цыпочки. Из-за спин других ей было плохо видно.

- Что сейчас будет? - нетерпеливо прошептала она, - Давай посмотрим!

Кэнди нырнула в толпу, пробираясь ближе к железному барьеру.

- Подожди! - шепотом крикнул ей Джек и вынужден был пойти следом, чтобы не отпускать спутницу от себя, но и не привлекать внимания громкими окриками.

Они выбрались к самому барьеру и под напором любопытных оказались прижаты к нему. За ограждением, между тем, ничего не происходило. Телепат стоял посреди улицы спиной ко всем, лицом к колышущемуся туману. В бледном свете фонарей, на фоне зеркально блестящего асфальта его фигура, не отличавшаяся ростом и мощью, казалась большой и черной, как ночная темнота. Сунув руки в карманы плаща и склонив голову на бок, телепат смотрел куда-то сквозь туманную завесу. Это длилось от силы минуту, а потом туман заколыхался, ожил, и из него показались фигуры людей. Грабителей было четверо. Они вышли из переулка и остановились рядом с телепатом в том месте, где на них падал свет от фонаря и неонового рекламного щита. Бластеры в их безвольно опущенных руках смотрели дулами вниз. Сами грабители глядели в пространство, и было похоже, что они просто не понимают, куда идут и что делают. Полицейские растолкали любопытных и надели на бандитов наручники. Те не сопротивлялись. Телепат все это время не двигался, по-прежнему стоял и смотрел. Люди за ограждением тоже не двигались и дышали через раз, наблюдая за происходящим. Над улицей повисла тишина, в которой витало охватившее толпу изумление, смешанное с испугом.

- Видели? Видели? - наконец прошептал кто-то позади Джека, - Он ничего не делал, рукой даже не повел.

Джек знал, что многие телепаты в подобных ситуациях прибегали к телекинетическому воздействию и делали соответствующие жесты ладонями. Этот не сделал ничего, но ничего и не потребовалось. Патрульные раздвинули толпу еще больше в стороны, вывели арестованных из-за ограждения и усадили в припаркованный поодаль микроавтобус.