- Сорок восемь килограммов шестьсот граммов, - усмехнулся Игорь и, взяв девушку за руку, - поставил ее на ноги, - На борту заяц, лейтенант, вот в чем все дело.
- И кто же вы такая, сударыня? - строго произнес Джек.
- Суламифь Ройзман, - угрюмо ответила бесплатная пассажирка, глядя на Джека, как затравленный звереныш, - Я лечу на Китару.
- А почему же мы об этом ничего не знаем? - спросил Джек.
- Потому, что у меня нет денег на билет, - пробормотала девчонка, - И за мной гнались!
- Подожди-ка, - Джек хлопнул себя по лбу, осененный догадкой, - Ведь ты и есть тот нелицензированный телепат, которого люди из "Дельты" искали перед стартом. Так?
- Так, - хмуро глядя на него, согласилась девчонка, - Слушай, кэп, ты, я вижу, нормальный мужик. Ты как-то сразу внушаешь доверие. Позволь мне лететь с вами дальше! - умоляюще добавила она, вцепившись в руку Джека и повиснув на ней, но вдруг повернулась к Мишину и крикнула на него, - Это кто прохиндейка? Сам такой, понял?
- Ты что, читаешь мои мысли? - возмутился старший механик, - Сканирование мозга человека без его согласия запрещено.
- Да не читаю я твои мысли, - огрызнулась юная телепатка, - Просто некоторые люди умудряются думать так громко, что их мысли слышны сами собой. Да и вообще, были бы мысли, а то... Короче, сам ты прохиндей!
- Все, хватит галдеть, - перебил ее Джек, - Поедем-ка с нами, Суламифь Ройзман, надо разобраться во всем.
- А что вы с ней сделаете? - заинтересованно спросил граф Карба, - У нас в созвездии Весов зайцев просто выкидывают за борт. Я бы на вашем месте так и поступил.
- Ах, ты, змей! - заверещала Суламифь, - Я тебе глаза выцарапаю!
Джек и Игорь поспешно схватили ее под руки и выволокли в коридор.
- Вы куда меня тащите? - вырываясь, заорала Суламифь.
- В рубку, - ответил Игорь, заталкивая ее в паромобиль, между собой и Джеком.
- А, это другое дело, - сразу успокоилась Суламифь, - У, зараза толстая! Все ухо мне оттянул!
Паромобиль помчался по кругу, несомый струями горячего воздуха.
- Почему тебя так хотели найти люди из "Дельты"? - спросил Джек девушку.
- Потому что эти серые хотят зацапать всех, у кого мозги устроены не так, как у других! - сжав худенькие ладошки в кулаки, с ненавистью проговорила рыжая беглянка, - Я телепат в пятнадцатом поколении, и все по женской линии. Гены - хуже не придумаешь.
- Такая способная? - усмехнулся Игорь.
- Как тебя зовут, длинноносый? - повернулась к нему Суламифь.
- Младший лейтенант Мишин, - сухо ответил Игорь.
- Ну, так скажи мне, младший лейтенант Мишин, каков нормальный пси-уровень человека? - язвительно поинтересовалась Суламифь.
- Если верить тому, что мы проходили в школе, - припоминая, сказал Игорь, - от ноля целых пяти десятых до двадцати процентов. Человек, у которого пси-уровень хотя бы на одну десятую выше, обладает телепатическими способностями.
- Вот именно: от пяти десятых, до двадцати, - сказала Суламифь, - А у меня - сто три.
- Сто три чего? - не понял Игорь.
- Сто три процента, - фыркнула Суламифь, - Я телепат высшей ступени. Таких, как я в Солнечной системе всего шестеро.
- И все они имеют лицензию "Дельты"? - спросил Джек.
- Да, все они в сером, - мрачно подтвердила Суламифь.
- Что плохого в том, чтобы вступить в "Дельту"? - спросил Игорь.
- Я не желаю носить форму, ходить по струночке, исполнять приказы, значения которых я не понимаю, и служить целям, которых не знаю! - гневно выпалила Суламифь.
- Если бы все думали так, как ты, - многозначительно промолвил Игорь.
- Сейчас мы вернемся в рубку и произведем телепортационный рывок, - спокойно сказал Джек, никак не реагируя на слова Мишина.
- А что будет со мной? - вскинулась Суламифь.
- По уставу Гражданского космофлота мы обязаны высадить тебя на первой же планете, где остановимся. Это будет альфа Весов, - ответил Джек.
- Мы также обязаны выдать нелицензированного телепата спецподразделению "Дельта", - напомнил Игорь.
- А кто расскажет, что эта маленькая безбилетница телепат? - осведомился Джек.
- Граф Карба.
- Он инопланетный дурак, - нарочито цинично усмехнулся Джек.
- А я? - спросил Игорь.
- А вы не дурак, младший лейтенант, - холодно ответил Джек, - Вам это надо? Вот и мне нет.
- Но тут есть одна инопланетянка, она телепат, и она знает, что я здесь, - сказала Суламифь.
- Если она не выдала тебя сразу, не выдаст и теперь, - сказал Джек, - После телепортации готовься покинуть корабль.
Суламифь издала самый страдальческий вздох на свете и посмотрела исподтишка на строгие лица Деверо и стармеха хитрым взглядом.
- Вы отличные ребята, офицеры. Я всю жизнь мечтала встретить таких. Даже не знаю, кто из вас мне больше нравится. И что-то мне подсказывает, что вы очень добрые и не высадите меня на альфе Весов, - лукаво блеснув глазами, сказала она, - Или во всяком случае дадите мне поесть.
"Катриона" была готова начать первую в этом рейсе телепортацию. Командиры всех служб заняли свои места в рубке. Джек Деверо сидел за главным пультом, управляя всеми операциями. Он нажал кнопку сигнала трехминутной готовности, и компьютер начал отсчет времени до рывка. В армии Джеку не случалось руководить этим ответственным, требующим большой концентрации внимания процессом. Но по его непроницаемому лицу никто бы не догадался, как он волнуется. Три минуты спустя почтовый транспорт "Катриона" исчез с экранов радаров всех космических кораблей в этом квадрате для того, чтобы через двадцать одну минуту и семь секунд появиться в другом уголке космоса.
На сверхсветовой скорости "Катриона" неслась сквозь пространство. Мерный гул двигателей тонул где-то в недрах ее металлического тела. Небо в иллюминаторах совершенно поменяло свой вид. Совсем не те звезды, что утром смотрели с него сейчас. Истекли еще одни сутки звездного пути "Катрионы".
- Если понадобится моя помощь, немедленно разбудите меня, - сказала Антарес Морено остающемуся на вахте Джеку перед тем, как покинуть рубку.
- Разумеется, - глядя на звезды в иллюминаторе, рассеяно ответил Джек, - Как там наша безбилетная пассажирка?
- Принцесса Карис поселила ее у себя, не смотря на шумные протесты графа Карбы, - улыбнулась Антарес, - Он утверждает, что она беглый нелицензированный телепат, скрывающийся от "Дельты".
- Это правда, - признался Джек.
- Я понимаю, вы хотите ее отпустить, - кивнула Антарес, - Наверное, так будет правильно. Но вы не из-за этой девочки так расстроились, правда?
- А кто вам сказал, что я расстроен? - пожал плечами Джек.
- Я это вижу, - сказал Антарес, - Это из-за Игоря. Простите, но я не успела сразу отключиться от связи и невольно услышала часть вашего разговора. В нем говорит горе. Не стоит принимать его слова близко к сердцу.
- А почему вы решили, что я их принял близко к сердцу? - возразил Джек в своей обычной сдержанно невозмутимой манере, - Меня и до Мишина уже не раз называли в глаза убийцей. Я ведь служил в действующей армии. Так что ничего из ряда вон выходящего не произошло. Спокойной ночи, мисс Морено.
- Спокойной ночи, командир, - вздохнула Антарес, - Не заскучаете?
- Посмотрю телевизор, - улыбнулся Джек уголком рта, - Варвара, поймай мне какой-нибудь телеканал.
- Всем спокойной вахты, - сказала Антарес и вышла из рубки.
- Хорошо ловится первый канал телевидения Галактического союза, - сказала Варвара своим сухим голосом, - Будете смотреть?
- Включи, - согласился Джек.
На экране вспомогательного монитора появилась заставка Галактических новостей.
- Сильнейшее наводнение обрушилось на южное полушарие Нептуна. Президент созвездия Девы посетит Арктур с дружеским визитом, - зазвучал за кадром голос диктора, пока на экране одна за другой менялись телевизионные картинки, - Сегодня правительство Земли официально признало независимость Марса и его спутников.