Выбрать главу

Попрощавшись с Рудольфом Олафсоном и Ирис, Джек повел Софи к выходу. Сержант Бор, связавшись по рации, сообщил, что достал все, что ему велел старший механик, и в сопровождении робота-грузчика ждет у эскалатора. Джеку было жаль, что не удалось поговорить с Гвидионой. Хотя с другой стороны она поступила благоразумно. Обозначь она свое знакомство с капитаном Деверо, подозрительный Идо углядел бы в этом сговор и обвинил бы Гвидиону в помощи другой стороне. А Олафсон сказал бы, что Джек сорвал ему сделку.

- Ну, как вам телепатия, бизнес и все остальное? - спросил Деверо у капитана Ковалевски, когда они шли по коридорам делового центра к выходу.

- Это очень интересно, - сказала Софи, - Я ведь мало что знаю, кроме вопросов, относящихся к моей профессии. Только я не совсем поняла, что именно все остальное?

- Навигатор Ковалевски, - собравшись с духом, Джек решил не откладывать разговор, который вертелся в голове с момента их выхода из звездолета, - Я не люблю читать нотации подчиненным, но я командир и мой долг обратить ваше внимание на недопустимость вашего поведения. Если бы вы были человеком, я бы сказал, что вы легкомысленны.

- Да, я знаю, - Софи потупилась; выражение ее красивого лица не изменилось, но голос был пристыженный, - Служебный биоробот не должен флиртовать с мужчинами. Но я почему-то... У меня ошибка в программе, сэр. Как это исправить?

Теперь Джек почувствовал себя пристыженным. Он не мог рассказать Софи правду. Потому что ни он, ни прекрасно разбирающийся в технике Мишин не могли предвидеть, как Ковалевски отреагирует, узнав, что она не служебный биоробот, а специально внедренный кем-то на звездолет робот-убийца, уже выполнивший свою программу и частично перепрограммированный.

- Я поговорю со старшим механиком, - с затаенным чувством вины начал Джек.

- Сколько раз он уже меня осматривал? Пусть подкрутит все раз и навсегда! - в сердцах промолвила Софи, - А если не получается, значит, меня надо демонтировать. Так и мне будет спокойней!

Она убыстрила шаг, обогнала Джека и скрылась за поворотом. Судя по возмущенным возгласам, на ходу капитан Ковалевски толкнула нескольких встречных людей. А сам Джек чуть не столкнулся с худенькой женщиной в длинной накидке с капюшоном. Отпрянув назад, Джек извинился и узнал во встреченной даме помощницу Гвидионы. Лица ее все также не было видно, но по одежде и исходящей от нее телепатической энергии, Деверо сразу понял, кто перед ним. Ранианка уронила на пол черную сумочку, с которой она покинула зал переговоров. Джек нагнулся и поднял ее. Он подал сумочку телепатке, она взяла ее, коснувшись его руки, и что-то вложила Джеку в ладонь. На миг она подняла голову, и Деверо увидел хитро блеснувшие в полумраке под капюшоном зеленые глаза на молодом лице.

- Суламифь? - удивился он.

Суламифь Ройзман весело подмигнула, молча обошла Джека, загораживавшего проход по коридору, и скрылась за углом. Джек посмотрел на то, что она ему дала. "Океан трав". Лавка приворотных зелий и магических артефактов. Уровень 10, сектор запад", - гласила пластиковая визитная карточка, а приписка на галактическом языке добавляла, - "Приходите в восемь. Вас очень ждут".

- Ну, и каково участвовать в деловых переговорах акул галактического бизнеса? - полюбопытствовал на камбузе сержант Бор, когда Джек рассказал, где они с Софи были.

- Примерно, как за запчасти на техническом рынке торговаться, - усмехнулся Джек, - Только ты участвовал в процессе, а мы со стороны наблюдали.

- Меткое сравнение, - с усмешкой оценил стармех Мишин, - Хорошо, что мне не привелось там побывать. Душераздирающее, наверное, было зрелище, как говорил один ослик.

- Еще какое, - согласился Джек, - Ковалевски имела успех у джентльменов с планеты Полифем. Посмотрите еще раз ее поведенческие алгоритмы. Она сама просила, расстроилась очень.

- Роботы не могут расстраиваться, - возразил Мишин.

- Не правда, - обиделся Бор и с осуждением посмотрел на стармеха, - Я не ожидал от вас такого поверхностного суждения, Игорь Иваныч. Пойду в техотсек С, рассортирую покупки.

Он вышел из камбуза, подчеркнуто прямо держа спину и всем своим видом показывая, что возмущен.

- Ну, вот, пожалуйста! - всплеснул руками стармех, - Восстание машин. Может, правда, демонтировать Софи, чтобы не мутила воду?

- Какой же вы жестокий, - осудила его Антарес Морено, которая не принимала участия в разговоре, потому что была очень занята - увлеченно обследовала кастрюли на плите, - Ну, что скажете, командир, наш пассажир господин Олафсон очень противный тип?