Выбрать главу

   4. Фрагмент подсвечника N3(рис.2.4). Последовательность слов сохранена как в [42], (в [53] она изменена). На одной стороне отсутствуют несколько букв. Отсутствующие буквы вместе с буквами 21 и 22 передают слово, означающее, более вероятно, русское слово "подарок". К сожалению, полностью восстановить это слово нам не удалось: возможно, оно не сохранилось в со временном лезгинском языке.

Транскрипция:

Уьн (й) ёц1у Маназ Уршацала (й) …ц1и йа.

Перевод:

Толстому Ману от Уршаца (подарок?).

Дешифровка С.Н.Муравьева [61 ]:

   I. (сторона). Меня, Васала, в ⁄севыш-ный…⁄ помяни (?) …

   II. (сторана). Услыши (?) Иисусова матерь…

   5. Подсвечник N4(рис.2.4). По-нашему, транслитерация букв приведена в [50] не полностью. Известны только крупные буквы на круговой полосе. Мелкие буквы на рёбрах подсвечника изображены неточно. Думается, что эта надпись содержит больше информации, чем остальные. Буквы 1 и 12 обозначают звук "wa". Буква 4 осталась неразгаданной, а между буквами 6 и 8, по всей вероятности, пропущена одна буква. Буквы 3-5 выражают отдельное и, возможно, представляющее значительный интерес слово, которое уточнить, к сожалению, не удалось.

Транскрипция:

шад т(?) п1 ц1(у)з къёзша.

Перевод:,

Необходимо поклоняться огню из-за пяти его услуг (?).

Очевидно, древние албанцы поклонялись огню. Можно предположить, что надпись указывает пять основных причин, на основании которых люди поклонялись огню. Вполне возможно, что эти причины были следующие: 1. Тепло. 2. Свет. З.Пища. 4. Защита. 5. Священность. Может быть, именно эти слова были написаны мелкими буквами на рёбрах подсвечника. Увы, всё это остаётся лишь догадкой, так как уточнить эти буквы (и слова) не удалось.

С.Н.Муравьев и Г.А.Климов считают, что буквы на подсвечнике N4 по последовательности соответствуют албанскому алфавиту, а сам подсвечник служил иллюстративным материалом для обучения алфавиту.

ВЫВОДЫ:

   1. Полностью дешифрованы имеющиеся на сегодняшний день основные письменные памятники с кавказско-албанской графикой и установлено, что они написаны на лезгинском языке.

   2. Буквы албанского алфавита на Мингечаурских письменных памятниках выражают лезгинскую речь намного точнее, чем современный литературный лезгинский язык.

   3. Для выяснения исторической и языковой ценности полученной информации необходимо провести специальные исследования.

2.5. ПАМЯТНИКИ МАТЕРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ

Отсутствие достаточных письменных и археологических источников не позволяет уверенно высказаться о той стадии социально-экономического развития, на которой находилось албанское общество в IV — I вв. до м-э. Тем не менее определенное представление о ней складывается по мере изучения могильников этого времени: сосуществование нескольких образов погребений (ялойлу-тапинская культура, кувшинные погребения и мингечаурский тип захоронений) говорит о наличии нескольких основных этнических групп в составе населения [1].

В археологических памятниках Албании обнаружены остатки пшеницы, проса, ячменя. Особое место занимало виноградарство.

Кости различных животных (домашних), а также скульптурные изображения коз, баранов, быков, лошадей на глиняных сосудах дают право говорить о скотоводстве как об одном из основных видов хозяйственной деятельности албанов.

Значительное развитие получили металлообработка, гончарное дело, ткачество, производство стекла, обработка кожи, резьба по камню. Об этом говорят богатые находки в погребении в местности Ялойлу-Тапе близ селения Ниджи [69].

Представление о довольно развитой культуре албанцев дают раскопки, производившиеся в Мингечауре, где обнаружены сельскохозяйственные орудия, предметы бытового обихода, украшения и т.д.

Данные раскопок говорят, что у албанцев было развито не только земледелие и скотоводство, но и разнообразные ремесла: ювелирное, кузнечное, гончарное дело, обработка шерсти, изготовление льняного полотна. По дифференциации вещей можно судить о том, что у албанцев до известной степени произошло отделение ремесла от сельского хозяйства [23].

Большой интерес представляет обнаруженная в Ялойлу-Тапе обжиговая печь, говорящая о местном производстве высококачественной керамики. Изучение глиняных сосудов приводит к заключению, что албанские гончары IV — I вв. до н.э. должны были унаследовать высокие технические и художественные традиций древних мастеров. [1]: чтобы достичь высокого совершенства в создании сложных форм кувшинов и обладать относительно сложной техникой при нанесении орнамента, надо было иметь большой опыт и совершенные образцы.