Выбрать главу

Замечательным памятником раннего средневекового Лезгистана явилась мечеть, построенная в сел. Кара-Кюре Ахтынского района. Об этой мечети говорилось выше. Своеобразно конструктивное решение мечети в Хиве, от которой сохранились только минарет и каменные основания. Минарет напоминает округлую башню, имеет высоту примерно в 12 метров. Сохранились также столбы различной формы. Полагают [9], что эта мечеть разрушена монголами при походе на Ричу.

Отметим еще "Лезги-мечеть" (XII в.) мечеть в сел. Катех, мечеть шейха Йусуфс (XV в.) в Хачмасском районе, где до сих по: сохраняются надписи на арабском языке. К сожалению, над "Лезги-мечетью" совершен; насилие: из-за националистических побуждений стерты с ее барельефов куфически надписи на арабском языке и название мечети, чтобы скрыть принадлежность ее лезгинскому народу.

Со строительством общественных и частных зданий связано значительное искусство художественной обработки дерева. Ей подвергались деревянные конструкции зданий: двери, окна, балконы, опорные столбы, а также мебель, предметы быта. Резьба по дереву была широко распространена во всех аулах Лезгистана. Основные типы орнамента — это плетение, геометрический и растительный орнамент Превосходной обработке подвергались деревянные конструкции мечетей, в частности, опорные столбы (Тпиг, Хив, Рича. Курах, Хучни и др.).

Рис. 5.6в. Общий вид правой двери мечети с. Тпиг Агульского района. XIII-XIV вв. Прорисовка П. Дебирова.

Оборонительные сооружения представлены превосходными башнями в Корчаге, Хоредже, Худиге, остатками крепостей в Ллтах, Тпиге, Шими-хюре. Наиболее характерны в архитектурном плане и замечательные с точки зрения декоративной иания мечетей, построенных в XI — XIV вв. к ним относятся мечеть в Ихреке Рутульского района с массой куфических надписей, вмонтированных в стену; мечеть в сел. Рича, подвергшаяся страшному разрушению при монгольском походе, но вскоре восстановленная. Записи на камне и обуглившиеся деревянные опорные столбы с изумительной резьбой — немые свидетели суровых испытаний, выпавших на долю ричинцев.

Интересны изречения, написанные на надмогильных камнях. Некоторые из них приводятся на рис. 5.7. — 5.11.

Перевод текста на рис. 5.7.:

(1) Во имя Аллаха, милостивого, милосердного. Руководство

(2) строительство этого минарета осуществляли Хаджжи…

(3) и Сартан и Тасджи. В году семь (или девять)

(4) и пятьсот пятьдесят. А писал Али

(5)… мастер

Перевод текста на рис. 5.8.:

(1) Величие принадлежит Аллаху,могущество принадлежит Аллаху.

Построили… Абдул (?)

(2) Построен этот минарет в понедельник месяце зи-л-када

(3) шестьсот тридцать шестого года. Владелец этого минарета Али,

сын Сайдара Йакуб (или Сайдар Йакуба)

(4) Написал(и) Лукман, Зейд, Джавха: Абакар.

Перевод текста на рис. 5.9.:

(1) Это могила нашего шейха …

(2) подвижника (аскета) набож- …

(3) ного …

(4) Джамал ад-Дина

(5) Йахйа ибн Шейх Йу-

(6) суфа — да простит их обоих

(7) Аллах. Приказал воздвиг-

(8) путь его шейх С. р. с. м (вар.: С. р. с. ф)

(9) вечность (?) приказ, счастье его (?)

(10) в месяце раби ал-а

(11) хир года три и

(12) восемьдесят и пятьсот.

Перевод текста на рис. 5.10.:

(1) Во имя Аллаха милос-

(2) тивого, милосердного,

(3) Умер вла-

(4) делец этой могилы

(5) Мухаммад в семь-

(6) сот тридцать

(7) седьмом году.

Перевод текста на рис. 5.11.:

(1) Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.

(2) Вечность (принадлежит) Аллаху.

Это могила эмира Абакара, сына Чакука.

(3) — да смилостивится Аллах над ним. Он был юноша красивый,

(4) сильный, щедрый, сострадательный, краса благородных (зейн алшраф)

(5) глава всадников (ра'с ал-фурсан), звезда войск (наджм ал-асакир)

(6) разумный, предусмотрительный,любящий бедных

(7) и низких [по положению] (мухиббал-т.хара, ва-с-сафала), украшение мечети и джамаата,

(8) добивающийся благосклонности Ал-Luxa и милости его, — да простит Аллах ему грехи его, —