Аннотация
Начав работу над второй книгой Слейда, я сразу заметил, насколько улучшился литературный язык автора. Несмотря на то, что он пишет со строгим соблюдением английской грамматики, от этого неизбежно повторяясь во многих предложениях, текст получился намного более образным по сравнению с первой книгой. Переводить его было куда проще и приятнее.
Этому способствовало и то, что действие "Казанских "Тандерболтов" происходит в России. Завязка весьма спорная, но увы. Даже хороший знаток авиации и антифашист может не знать реалий предвоенного СССР. Оставим зачин на совести автора. Заговор военных действительно был (троцкистский), в нём участвовали совсем другие люди и гораздо раньше. Хотя из-за событий, описанных в "Изо всех сил", расклад внутриполитических сил СССР мог значительно поменяться, но вряд ли настолько. Может быть, что-то прояснится, когда появится пока не написанная промежуточная книга "Столкновение интересов".
Собственно же сюжет, на мой взгляд, практически безупречен. В нём, благодаря погружённости автора в тематику, детально выписаны действия самолётов и их людей. Кроме того, введены такие персонажи, как Джон Кеннеди, Лилия Литвяк и другие реальные исторические лица. Они выступают в иных декорациях, но вполне могли поступать как описано, сложись обстановка именно таким образом. Эпизодически, но очень хорошо показаны характеры военачальников, правда, в основном американских.
Как и в прошлый раз, не обошлось без множества сносок. Сейчас они носят скорее поясняющий характер, всё-таки русскоязычные читатели, надеюсь, более-менее имеют представление об истории Великой Отечественной. Авторская обложка заменена на более художественную и соответствующую одному из моментов повествования. В тексте кое-где присутствует сюжетно обусловленная ненормативная лексика. Меры веса и длины приведены к метрической системе. Звания, где это только было возможно, переданы через понятные эквиваленты.
Безусловно, роман фантастический. Но клюквы в нём очень мало. Скорее всего, из-за редкого обращения к политической сфере. Она местами проглядывает, и есть явные отсылки к происходящему параллельно и где-то вовне международному политическому процессу, однако ключевой роли не играет. Что будет в следующей книге, "Воины зимы", покажет время. А пока - читайте, пишите отзывы, кто имеет возможность, улучшайте файл. Я старался вычитывать его и по мере перевода, и перед вёрсткой в другие форматы, но наверняка где-то остались проскочившие мимо глаза ошибки. И помните про "Boromir smiled".
Ваш Патыринарга.
Книги в данной серии:
Изо всех сил [Mighty Endeavor] (1940) - переведена
Казанские "Тандерболты" [Kazan Thunderbolts] (1943) - переведена
Воины зимы [Winter Warriors] (1945) - в процессе OCR
Великий [Big One] (1947) (перевод названия рабочий, не исключено изменение)
Наковальня неизбежности [Anvil Of Necessity] (1948)
Большая игра [The Great Game] (1959)
Крестовый поход [Crusade] (1965)
Полёт валькирий [Ride Of The Valkyries] (1972)
Возродившийся лев [Lion Resurgent] (1982)
Ожидается:
Столкновение интересов [Conflict Of Interests] (1941)
Комментарии к книге "Казанские "Тандерболты" [ЛП, Kazan Thunderbolts-ru]"