- Что будет, если неправильная цель будет поражена не по нашей вине?
ЛеМэй холодно посмотрел на бомбардира, спрашивая себя, а не является ли поиск оправданий признаком ошибки в выборе человека.
- У меня нет ни времени, ни желания выяснять разницу между некомпетентностью и неудачей.
Спустя несколько секунд один из штурманов задал вопрос, пришедшийся ЛеМэю больше по вкусу.
- А нас похвалят за поражение нужной цели?
- Как правило, отсутствие наказания есть достаточное вознаграждение за выполнение своих обязанностей должным образом. А обратить внимание на превосходное их выполнение - всегда полезно для обучения. С этим за мной заржавеет.
Полковник ушёл, оставив экипажи изучать сведения о маршрутах и целях. Контрразведка поначалу возражала насчёт раздачи таких материалов, а у русских вовсе встала на дыбы от нарушения режима безопасности операций. Но он терпеливо объяснил, что любой, у кого есть карта и приблизительные данные о характеристиках B-17 и B-26, сможет вычислить вероятные цели. При этом всё равно останется неизвестным, когда и по какой будет нанесёт удар. ЛеМэй и сам не знал, не говоря о других. Он подозревал, что это событие значительно повлияет на другие планы союзного командования. Витало в воздухе этакое странное напряжение. Полковник хорошо чувствовал его и понимал - грядёт нечто важное.
По пути домой он внезапно решил заглянуть в один из ангаров. Там стояло два B-17L. Первый латали по мелочи в районе хвоста. Второй казался неповрежденным, но вокруг пахло свежей краской.
- Полковник, сэр! - старший сержант приветствовал его, одновременно предупреждая других авиаторов о появлении начальства.
ЛеМэй козырнул в ответ.
- Продолжайте. С этими машинами ещё много работы?
- Нет, сэр. У LG-J есть мелкие пробоины, ничего серьезного. И мы немного подкрасили LG-K. Кофе, сэр? Совсем свежий.
ЛеМэй кивнул, отметив, что сержант умело отвлекает его от осмотра самолёта. Он знал, что "старшой" отвечает за боевой дух, благополучие и дисциплину всей эскадрильи, одновременно являясь главным советником комэска по кадровым вопросам[131]. Значит, что-то прячут, понял полковник. Он обошёл вокруг бомбардировщика и замер. На борту у самого носа была нарисована молодая женщина, почти полностью раздетая. Рядом с этим потрясающим портретом даже подписали имя - Салли Б[132].
- Сержант, всё готов.. о, полковник, сэр, - молодой капитан остановился и вытянулся в идеальной уставной стойке.
ЛеМэй сказал "вольно" и снова посмотрел на произведение искусства. Его жена была художницей, и он легко мог узнать высококачественное исполнение с первого взгляда. Здесь явно чувствовалось влияние Варгаса[133]. Командира экипажа он узнал по голосу.
- Ага. Капитан Баркер. Что бы ваша жена сказала об этой живописи?
- Я думаю, восхитилась бы, сэр. Вот, это моя жена. Посмотрите.
Баркер вытащил из своего кошелька снимок. Стало совершенно очевидно, что это одна и же женщина, только фотография изображала её скромно одетой в лучшее выходное платье. Потом он вздохнул.
- Стереть?
- Устав ВВС не запрещает наносить имена или рисунки на боевой самолёт, когда такие отличия идут на пользу делу. Боевой дух сюда тоже относится. Посему, я не вижу причин для недовольства. Пусть остаётся.
У ЛеМэя появилось странное ощущение, будто он смотрит на решение проблемы, которая ещё даже не возникла.
- Старшой, отойдём, поговорим.
Сержант принёс обещанную чашку кофе. Он действительно был свежим, и полковник не торопясь выстроил мысли, пока пил.
- У скольки самолётов есть имена?
- У всех, сэр. Просто LG-K станет первым, носящим его открыто.
ЛеМэй понимающе кивнул. Индивидуальные рисунки на самом деле очень хорошо подходили для решения этой задачи.
131
В вооружённых силах США сержантский состав действительно обладает удивительно широкими полномочиями. С некоторыми особо заслуженными унтерами советуются даже генералы.
133
Альберто Варгас (1896 - 1982) - американский художник перуанского происхождения. Автор картин в стиле пин-ап, выполненных в узнаваемой смешанной технике акварели и аэрографии. Один из лучших мастеров в жанре.