Собрав добычу, Кенрон отправился к Чафису. Он не позволял себе сорваться на бег — не хватало запнуться о нить вездесущей паутины и уронить все медикаменты на пол. Кобольд все еще дышал, он судорожно хватал воздух, раскрывая и закрывая рот. Первым делом Кенрон попытался разрезать паутину, которой ноги и руки кобольда были прилеплены к полу. Вышло это далеко не сразу, медицинский нож застревал в липкой массе, но все же резал ее, пусть и нехотя. Освободив кобольда, Кенрон оттащил его чуть в сторону, расстегнул изорванный камзол, залил в рану лечебный раствор и принялся перебинтовывать. Вскоре все туловище Чафиса было замотано белой тканью, которая тут же начала впитывать в себя кровь. После этого Кенрон выплеснул остатки жидкости на свои ладони и наскоро перебинтовал их. Проколотая шипами в нескольких местах кожа почти сразу потеряла чувствительность, боль исчезла, хоть раны никуда не делись.
У Кенрона не было иллюзий, что его помощь могла спасти Чафиса от смерти. В лучшем случае кровотечение удалось уменьшить и предотвратить заражение внутренностей. Если все кобольды, которые работали в оружейном доме, были сейчас на крыше, там же был и тот, кто заведовал местным лазаретом. Вопроса, куда стоило сейчас направиться не возникало.
Пистолет все еще висел, приклеенный стволом к паутине, его дуло указывало в потолок, словно обозначая следующую цель. Кенрон отлепил оружие и счистил остатки паутины медицинским ножом.
— Четвертая спальная комната, да? — спросил он.
Чафис нашел в себе силы, чуть заметно кивнуть.
Искомая комната оказалась совсем рядом. Отсчитав нужную кровать, Кенрон засунул руку под матрас, несколько тревожных секунд он не мог нащупать ничего, кроме пыльных досок. В нетерпении он скинул матрас на пол и лишь тогда обнаружил с десяток черных стальных «горошин», ютящихся в самом углу. Пистолет он заряжал на ходу.
На этом этаже у него оставалось одно последнее дело. Борясь с омерзением, Кенрон ухватил поверженного паука за лапу, оттащил его в спальную комнату, которую только что обыскивал, и закрыл дверь. Если тварь вздумает каким-то образом снова ожить, ей будет не так-то просто выбраться наружу.
Проходя мимо кобольда, Кенрон улыбнулся, хотя причин для этого у него было совсем немного.
— Тебе повезло, ваш лекарь всего в десяти метрах отсюда, — сказал он. — Приведу его в два счета.
— Пообещай, что не будешь пытаться навредить госпоже Лисидии, — прошептал Чафис.
— Обещаю — сделаю все, чтобы тебе помочь, — сказал Кенрон.
Лестница, ведущая на крышу, в самом деле оказалась в конце холла, паутины на ней было даже больше, чем Кенрон мог себе представить. Он соскоблил что смог медицинским ножом, пока тот по самую рукоять не завяз в серой массе. Впрочем, стальные перекладины уже были расчищены достаточно, чтобы их можно было безопасно касаться.
Вместо люка в крыше зияла огромная дыра. Кенрон выбрался на черепичную кладку, держа пистолет наготове. Он ощущал ночной холод всем телом, ветер легко находил путь сквозь изодранную рубаху.
Целая орава кобольдов в несколько рядов сидела на крыше, прямо, как говорил Чафис. Большинство из них уже разглядывало Кенрона. Никто из них не пытался встать и подойти к нему, за что тот был им безмерно благодарен. Так или иначе — каждый из них был прислужником ведьмы Лисидии, и мог в любой момент превратиться в медведя, летучую мышь, паука или во что похуже.
Сама Лисидия, восседала на кобольде, словно на скамье позади своих многочисленных соратников. Ведьма поднялась со своего импровизированного трона, ее длинные бежевые волосы колыхались на ветру. Ни одного дайгонца, кроме самого Кенрона на крыше не было.
— Верни мне родителей! — выкрикнул он.
Лисидия ответила. Поначалу Кенрон подумал, что она обращается к нему, вскоре он понял, что она говорит не то с кобольдами, не то сама с собой. Речь Лисидии не имела никакого смысла. Она говорила про “парня”, “дракона” и ржавый меч. Очевидно, она все еще рассказывала какую-то неведомую историю, считая, что это занятие имеет сейчас первостепенную важность. Кенрона это разозлило больше, чем все те твари, с которыми он сражался.
Он нацелил на нее пистолет, в этот раз перебинтованные руки не дрожали.
— Где они, говори! — потребовал Кенрон, он не опускал пистолет, но это, кажется, ведьму вовсе не пугало.
Ответом стала еще одна порция истории, казалось, не имеющий отношения к происходящему.
— Ты похитила их! — крикнул Кенрон. — Где они?
— Возвращайся в свой город и убей тех завистливых горожан, которые отправили тебя ко мне, — сказала Лисидия, ее голос был низким, она явно играла какую-то роль. — Как только разбойник, кузнец и пекарь умрут, я прощу твою дерзость и найду твоих родителей, где бы они ни были.
В этот раз она обращалась к Кенрону. Он не знал начала и середины сказки, которую рассказывала Лисидия, но отчетливо понял ее конец. Ведьма хотела, чтобы он убил трех кобольдов, которых встретил по пути на крышу. Если он выполнит ее приказ, она скажет ему, где родители, таково было ее требование. Чафис и так уже был при смерти, двух кобольдов на первом этаже Кенрон видел впервые. Ни один из них сейчас не мог оказать ему сопротивления. Стоило подыграть Лисидии, и его родители вернутся домой.
Кенрон понял — если сейчас он откажется выполнить ее приказ, вряд ли Лисидия позволит кобольду лекарю обработать раны Чафиса. У нее были совершенно другие планы на то, как должна была закончиться эта история.
— Хватит этой бессмыслицы! — крикнул Кенрон.
После чего он выстрелил трижды. Ведьма не то, что не пошатнулась, она даже не удивилась произошедшему. Казалось, именно такого поворота событий она и добивалась. Через мгновение грудь Кенрона взорвалась болью, его отбросило на холодную черепицу.
Тучи ползли по ночному небу, медленно поглощая одну звезду за другой.
Глава 30
Дайгонцы не обременяли себя большим количеством правил и законов. Более того, в каждом из пяти городов страны устои могли отличаться. То, что считалось допустимым в одном городе, осуждалось в другом. Было лишь одно негласное правило, которое чтили во всей стране — если один дайгонец использует камуфляж, чтобы скрыться от другого, это считалось началом вражды, проявлением агрессии.
Часто человек, которого обманывали с помощью камуфляжа, считал, что против него использовали оружие, словно бы наставили на него меч или копье. Он мог потребовать извинений и объяснения такому враждебному поведению.
В тот вечер Дарлид Амелот использовал камуфляж не против лесных тварей, а для того, чтобы обмануть зеннатскую ведьму Лисидию, ее кобольдов, а также своего сына Кенрона. Он не считал, что должен был оправдываться перед зеннатцами за свое поведение, а вот сын вполне мог начать задавать вопросы. И как хороший отец, Дарлид должен был рассказать, почему он скрыл от него свое присутствие. Он не считал свое решение использовать камуфляж в оружейном доме ошибкой, пока не считал. В конце концов его сын был еще жив.
Усилием воли, Дарлид развеял маскировку, по толпе кобольдов тут же прошел удивленный вздох. Лисидия, сидевшая на одном из кобольдов, что стоял на четвереньках, вопросительно подняла бровь, хотя и это могло Дарлиду только показаться. Она наверняка ждала его появления и, если он смог ее чем-то удивить, то лишь тем, что не появился раньше.
— Пусть и с опозданием, наша встреча состоялась, — сказала Лисидия. — Я уж думала вы меня тут не найдете.
— Хотел бы я не иметь с тобой никаких дел, зеннтака, — бросил Дарлид.
Он подошел к лежащему на черепице Кенрону и сел рядом на корточки. Рубаха парня была пропитана кровью. Дарлид расстегнул ее, три округлые раны выплескивали кровь с каждым ударом сердца. Пули не вошли глубоко, одна из них раздробила ребро напротив правого лёгкого, две застряли, пройдя грудную клетку с левой стороны, в ране под сердцем кровотечение было особенно сильным. Кенрон смотрел вверх, казалось, он был без сознания, но вскоре он смог перевести взгляд с медленно плывущих туч в небе на своего отца.