Выбрать главу

Он усмехнулся своим мыслям. От кого станут обороняться жители долины? 

Поворот находился в самом узком месте, и заметить его можно было лишь приблизившись почти вплотную. Впечатление тупика было настолько полным, что Кори, шедший сейчас впереди, растерянно замедлил шаги. 

Сальников догнал его и легонько подтолкнул в спину, а еще через несколько метров они увидели выход и невольно пошли быстрее, стремясь поскорее вырваться из этой огромной каменной щели. 

Миновав ущелье, Сальников остановился. 

— Куда мы пойдем дальше? — спросил Кори. 

— Нам нужно идти вот так, — Сальников показал рукой направление движения. — Но там уже нет дыма, Кори. 

— Это не важно, — ответил тот. — Веди туда, где ты его видел.

Теперь идти приходилось медленно и очень осторожно. Естественная каменная тропа внезапно исчезла, и огибать скалу пришлось по траверсу, цепляясь за щели и выступы. Сальников добрался до плоской площадки, оглянулся и увидел, что Кори висит над бездной, с трудом удерживаясь на руках. Сальников сбросил с плеч мешок с едой и поспешил к нему на помощь.

К Кори он успел вовремя. А вот летящий в пропасть мешок, в который он переложил парализатор, удалось лишь проводить взглядом.

Они спустились по крутому щебенчатому склону, обошли выступ горы и увидели долину. Она была совсем маленькой. По дну долины протекал ручей, на берегу стояли дома. Вернее, скелеты того, что прежде называлось домами.

Деревня была сожжена. Дым от пожара Сальников и видел в прошлый раз.

Медленно и настороженно они вошли в деревню. Пепелище уже остыло, зола была прибита к земле дождем или разнесена ветром.

«Куда делись люди?» — подумал Сальников, повернулся к Кори и замер с вопросом на губах. Его спутник, страшно побледнев, неподвижно смотрел в какую-то точку расширенными от ужаса глазами. Сальников взглянул туда же.

— Что это? — прошептал он и тут же понял все сам. — Гарпанг? — приглушенно спросил он.

Кори коротко дернул головой и с усилием отвел взгляд в сторону.

— Это не гарпанг, — сказал он, облизнув пересохшие губы, и повторил еще раз: — Не гарпанг…

Они обошли всю деревню, еще дважды видели мертвые тела у сожженных домов и ничего больше.

— Идем отсюда, — проговорил Кори, стиснув руку Сальникова, — здесь нам нечего делать.

Он дрожал, как в лихорадке.

— Те двое, которых ты видел у Подземного Храма, принесли весть, что в горы пришли чужие. Они появляются небольшими отрядами и убивают всех, кто попадается на пути. Ты сам видел только что. Учитель хотел, чтобы я убедился в этом, увидел своими глазами. Теперь нужно возвращаться в долину.

— Разве ты не хочешь узнать, кто эти чужие? И зачем они сжигают деревни?

— Учитель приказал только увидеть и сразу идти назад. Он знает…

По-видимому, Учителям Храма было известно то, чего не знали ни Сальников, ни Кори. Теперь они не останавливались ни разу, но близилась ночь, а до входа в Длинное ущелье было еще далеко. Пришлось сделать привал.

…За ночь небо затянула белая пелена облаков. Сальников открыл глаза, сел, растирая мышцы, онемевшие на каменном ложе, и совсем рядом увидел еще одно облако — дыма. Оно выползло из-за небольшой горы, цеплялось за склоны, путалось в кустарнике. Сальников потряс Кори за плечо.

— Смотри, Кори, дым! Снова дым!

Взглянув туда, куда указывал Сальников, Кори тут же вскочил на ноги.

— Совсем близко от нас. Идем скорее! Мы должны возвращаться!

Сальников посмотрел на него с удивлением.

— Ты хочешь уйти, не попытавшись узнать, что произошло? Может быть, там кому-то нужна помощь?

— Все равно мы не сможем помочь, — нахмурившись, заявил Кори. — А если с нами что-нибудь случится, некому будет рассказать Учителю об увиденном.

Сальников рассердился.

— В конце концов, я должен был только показать тебе дорогу. Обратный путь ты найдешь и сам. Это очень просто. Когда выйдешь из Длинного ущелья, нужно все время держать на солнечный восход. Так что можешь меня не ждать. Прощай! — он повернулся и зашагал прочь.

Очень сейчас хотелось Сальникову, чтобы Кори догнал его, окликнул, но шагов за спиной не было слышно, а когда спустя несколько минут он оглянулся, то не увидел на месте ночевки никого.

— Ну и черт с тобой, — в сердцах выругался Сальников по-русски.

По дороге он подобрал сухой и крепкий обломок ствола — какое-никакое оружие — и побежал по склону, рассчитывая выбраться из кустов как раз над местом пожара.