Главный инженер дрогнувшей рукой потер лоб, затем снова нажал кнопку селектора и сказал в микрофон:
– Принесите мне медицинскую информацию по образцу номер две тысячи шестьдесят восемь. И скажите Эрику, чтобы не копался.
* * *
Старикашка, открывший девушкам дверь, был весьма неприятного вида – сутулый, тощий, с огромным мясистым носом, кустистыми бровями и блестящей лысиной, которую обрамляли жидкие седые кудри. В руках хозяин магазина держал дробовик, а на посетительниц смотрел крайне недобро.
– Гершель, – ухмыльнулась Алиса, отводя пальцем направленный в грудь ствол. – Постоянных клиентов так не встречают.
– Ты, фря косматая, мне прошлый раз всю душу вынесла со своим фартуком. Входи.
Дедок посторонился, и покупательницы зашли в небольшую, но хорошо протопленную и ярко освещенную комнатушку с ростовым зеркалом на стене, кривоватой стойкой ресепшна, отгораживающей дверь в соседнее помещение, и потертым, но вполне уютным креслом в углу.
– Чё надо? – спросил старик, запирая дверь на мощный засов и ставя дробовик у порога. – Если опять фартук, то лучше сразу иди отсюда.
– Нет, – отмахнулась Алиса. – Не фартук. Вот, гляди, какую красавицу привела.
Старик окинул Айю мрачным взглядом, и было видно, что ничего красивого он в ней не видит и не увидит, даже если ему предложат увеличительное стекло.
– И чего?
– Надо ее нарядить. Чтоб тоже стала похожа на человека с глубокой психической травмой, – сказала Алиса, не замечая удивленного взгляда спутницы.
– Насколько глубокой? – уточнил старик, наматывая на палец вытащенную из кармана мерную ленту.
– Ну, приблизительно… – Леди МакГи смерила стоящую рядом девушку пристальным взглядом и заключила: – Приблизительно, как та задница, в которой ты оказался четыре года тому назад. Можно и глубже.
Гершель плюнул и выругался.
– Есть платье императрицы из херова театра. Пойдет?
Алиса уже открыла было рот, чтобы одобрить, но Айя, которой предстояло это надеть, заартачилась.
– Нет, не надо платье! В нем неудобно, – пояснила она, поворачиваясь к Алисе. – Я ж не Доктор Куин, я такое носить не умею…
– Вы определитесь уже, чё вам надо, – разозлился старик. – Психические травмы обнажить или комплексы запрятать? Щас покажу кой-чего.
И он скрылся за стойкой ресепшна, а Алиса беспечно плюхнулась в кресло:
– Наряд должен быть чудным, учти. Керро чётко сказал: чем страннее, тем лучше.
– Я помню, – ответила Айя. – Но надо ведь, чтобы удобно… и функционально еще.
Ее собеседница махнула рукой, мол, дело твое, однако добавила:
– Не будет странно – за нашу не сойдешь. И Керро подставишь.
– Я помню, – упрямо повторила Айя.
– Вот! – торжествующе провозгласил вернувшийся Гершель и бросил на стойку ресепшна что-то ярко-алое, пушистое, невероятного объема: – Куда уж страннее. Года два лежит, никто не берет. Меряй.
И он подтолкнул алое нечто изумленной девушке. Та протянула руку, с недоумением касаясь жёсткой ткани.
– Это… это что?
– А чёрт его знает! – искренне сказал хозяин магазина. – Хрень какая-то.
– Берём! – подскочила с кресла Алиса. – Это вот точно берём!
…Они возились около двух часов, подбирая то одно, то другое и за каждой вещью Гершель уходил в дверь за ресепшном, принося весьма нескоро, а иногда и не принося, лишь сварливо извещая:
– Продал.
Везло, если отыскивалась альтернативная замена. Если же таковой не было, приходилось ломать голову. Однако через два часа довольная Алиса созерцала плод Айкиной больной фантазии.
– Я ведь говорила, что ты тоже с отклонениями! – сказала леди МакГи с таким торжеством, словно только что выиграла пари.
Айя посмотрела на себя в зеркало. Да уж. С отклонениями – это еще мягко сказано.
– Надо только лицо закрыть, – Алиса повернулась к Гершелю, флегматично наблюдавшему перевоплощение. – Маска есть?
– Ага! – тут же оживился старик. – Есть. Рожа такая белая с вытянутым ртом!
– Не пойдет, – отрезала девушка. – Не видишь? Совсем не в тему. Нужна какая-нибудь… Поищи из тех, что для борделей. Кружевные такие.
– Этого добра полно.
Продавец исчез, а Алиса обошла свою подопечную по кругу и сказала:
– Ноги, конечно, у тебя…
Айя посмотрела на свои ноги. Они начинались с грубых массивных ботинок на толстенной подошве, а затем продолжались черными обтягивающими штанами.
– А что не так? – спросила девушка осторожно.
– Да все так, – отмахнулась Алиса и одобрила: – Хорошие ноги, длинные, будто прямо из зубов растут.
Ноги росли, конечно, не из зубов, а из того же, из чего растут у всех, и это что-то сейчас было слегка прикрыто ярко-алой топорщащейся во все стороны юбкой-пачкой из фатина. Сзади подол у юбки был длиннее, чем спереди, сантиметров на двадцать.
Из верхней одежды Айя выбрала приталенную черную куртку с воротником-стойкой. Поверх воротника обмотали легкий алый шарф. Алиса завязала его в пышный бант и сдвинула на бок. А на голову для тепла нацепили меховые наушники в тон юбке.
– Надо еще волосы начесать, – со знанием дела сказала леди МакГи. – И ленты завязать.
Пришлось подчиниться.
Когда Гершель вернулся из своих закромов, то присвистнул:
– Была человек человеком. А теперь не пойми, с какой стороны хватать и куда тащить: то ли в бордель, то ли в дурдом. На, надевай.
Дед протянул гостье черную кружевную маску с нашитой на нижнюю часть красной вуалеткой.
Айя, путаясь в волосах и лентах, кое-как маску все-таки напялила. Та была колючая, неудобная, с грубыми швами, а вуалька топорщилась, закрывая лицо до губ.
Леди МакГи потерла острый подбородок и сказала задумчиво:
– Чего-то тут явно не хватает…
Ее спутница мысленно взмолилась о том, чтобы креативные идеи покинули Алисину голову.
– О! Поняла! – торжествующе щелкнула пальцами леди МакГи. – Очень, просто очень не хватает помповухи.
Айя вздрогнула, а Гершель заржал:
– С розовым цевьем и прикладом, ага. За этим к Малышу Олли. Всё, валите. Да, Алиса, на вот тебе, – старик выдернул из кармана разгрузки синюю ленту. – Бонус за оптовую покупку. Но за фартуком больше не приходи.
– Ага. Чао! – Алиса положила на ресепшн пачку купюр и повернулась к своей спутнице. – Идем! Хоть на человека теперь похожа.
Похожая на человека Айя бросила прощальный взгляд в зеркало. Наряд, конечно, выглядел дико, но при этом был весьма функциональным. Если выкинуть неприличную маску, ленты, меховые наушники, шарф и стянуть юбку, то останется удобная, не стесняющая движений одежда: плотные джинсы скинни, стеганая курточка (не очень длинная, но теплая), крепкие ботинки, мягкие перчатки. А за плечами – небольшой чёрный рюкзак, в который до поры до времени убрана трикотажная шапка.
– Идём, красотка, – сказала Алиса. – Помпу пусть тебе Керро сам покупает. Как по мне – будет в тему.
Айя подумала – фиг с ней, с помпой, и с маской из секс-шопа, и с юбкой, явно оттуда же. Главное – не платье из «херова театра».
И кстати, юбка была офигенная.
* * *
Эх, и воняло здесь! Аж глаза слезились. Причем несло не от мусорной кучи размером с гребанную пирамиду фараона, а черт знает откуда. Но перло, как из морга, где разом сломались все холодильники. Уж насколько Винс был не брезгливый, и то… А, может, просто отвык, пока жил в цивилизации?
– Здесь, мистер, – ткнул пальцем в сторону открытой двери чумазый мальчишка лет двенадцати, одетый в слишком просторные для него штаны, замызганную аляску и шапку, то и дело налезавшую на глаза.
– Еще раз назовешь мистером – огребёшь.